Uname:Linux Sandbox-A 4.4.0-210-generic #242-Ubuntu SMP Fri Apr 16 09:57:56 UTC 2021 x86_64

Base Dir : /var/www/html

User : gavin


403WebShell
403Webshell
Server IP : 68.183.124.220  /  Your IP : 216.73.217.137
Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu)
System : Linux Sandbox-A 4.4.0-210-generic #242-Ubuntu SMP Fri Apr 16 09:57:56 UTC 2021 x86_64
User : gavin ( 1000)
PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /var/www/html/wp-content/plugins/usp-pro/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /var/www/html/wp-content/plugins/usp-pro/languages/usp-pro-sl_SI.po
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: USP Pro\n"
"Language: sl\n"

#. Name of the plugin
#: usp-pro.php:162 usp-pro.php:1268 updates/usp-updates.php:49
msgid "USP Pro"
msgstr "USP Pro"

#: usp-pro.php:163
msgid "should not be run with the free version of USP (there is no need for both plugins). "
msgstr "ne bi smeli zagnati s prosto različico USP-ja (za oba vtičnika ni potrebe)."

#: usp-pro.php:164
msgid "Please return to the"
msgstr "Prosim, vrnite se na"

#: usp-pro.php:164
msgid "WP Admin Area"
msgstr "Upravno območje WP"

#: usp-pro.php:165
msgid "to deactivate the free version and try again. "
msgstr "da deaktivirate brezplačno različico in poskusite znova."

#: usp-pro.php:166
msgid "Note: before uninstalling/deleting the free version, you may want to make a backup of your settings."
msgstr "Opomba: preden odstranite / izbrišete brezplačno različico, boste morda želeli varnostno kopirati svoje nastavitve."

#: usp-pro.php:201
msgid "has been deactivated because it requires WordPress version "
msgstr "je bil deaktiviran, ker zahteva WordPress različico"

#: usp-pro.php:201
msgid " or higher. "
msgstr " ali višje."

#: usp-pro.php:202
msgid "Please"
msgstr "Prosim"

#: usp-pro.php:202
msgid "return to the Admin Area"
msgstr "vrnite se na področje Admin"

#: usp-pro.php:202
msgid "to upgrade WordPress and try again."
msgstr "da nadgradite WordPress in poskusite znova."

#: usp-pro.php:246 inc/usp-forms.php:1422 inc/usp-about.php:43
#: inc/usp-about.php:107 inc/usp-about.php:181 inc/usp-about.php:247
#: inc/usp-callbacks.php:7 inc/usp-callbacks.php:98 inc/usp-callbacks.php:198
#: inc/usp-callbacks.php:211 inc/usp-callbacks.php:264
#: inc/usp-callbacks.php:273 inc/usp-callbacks.php:284
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"

#: usp-pro.php:285
msgid "USP"
msgstr "USP"

#: usp-pro.php:369
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: usp-pro.php:374
msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"

#: usp-pro.php:375
msgid "Default Post Status"
msgstr "Privzeti status posta"

#: usp-pro.php:376
msgid "Custom Post Status"
msgstr "Stanje po meri"

#: usp-pro.php:377
msgid "Redirect to Post"
msgstr "Preusmerite na Objavi"

#: usp-pro.php:378
msgid "Enable Basic Statistics"
msgstr "Omogoči osnovno statistiko"

#: usp-pro.php:379
msgid "Min Character Limit"
msgstr "Minimalna meja znakov"

#: usp-pro.php:380
msgid "Max Character Limit"
msgstr "Maksimalna meja znakov"

#: usp-pro.php:381
msgid "Unique Post Titles"
msgstr "Edinstveni naslovi naslovov"

#: usp-pro.php:382
msgid "Unique Post Content"
msgstr "Edinstvena vsebina objave"

#: usp-pro.php:384
msgid "Memory Settings"
msgstr "Nastavitve pomnilnika"

#: usp-pro.php:385
msgid "Remember Form Values"
msgstr "Zapomni si vrednosti obrazca"

#: usp-pro.php:386
msgid "Memory Duration"
msgstr "Trajanje spomina"

#: usp-pro.php:387
msgid "Memory Default"
msgstr "Privzeto pomnilnik"

#: usp-pro.php:389
msgid "User Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"

#: usp-pro.php:390
msgid "Default Assigned Author"
msgstr "Privzeto dodeljeni avtor"

#: usp-pro.php:391
msgid "Default Assigned Role"
msgstr "Privzeta dodeljena vloga"

#: usp-pro.php:392
msgid "Use Registered Author"
msgstr "Uporabite registrirani avtor"

#: usp-pro.php:393
msgid "Replace Author & URL"
msgstr "Zamenjaj avtor & amp; URL"

#: usp-pro.php:395
msgid "Antispam/Captcha"
msgstr "Antispam / Captcha"

#: usp-pro.php:396 inc/usp-defaults.php:113 inc/usp-forms.php:698
msgid "Challenge Question"
msgstr "Izziv vprašanje"

#: usp-pro.php:397
msgid "Challenge Response"
msgstr "Odgovor na izziv"

#: usp-pro.php:398
msgid "Case-sensitivity"
msgstr "Čustvena občutljivost"

#: usp-pro.php:399
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr "javni ključ reCAPTCHA"

#: usp-pro.php:400
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr "zasebni ključ reCAPTCHA"

#: usp-pro.php:401
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "različica reCAPTCHA"

#: usp-pro.php:403
msgid "Category Settings"
msgstr "Nastavitve kategorije"

#: usp-pro.php:404
msgid "Category Menu"
msgstr "Meni kategorije"

#: usp-pro.php:405
msgid "Multiple Categories"
msgstr "Več kategorij"

#: usp-pro.php:406
msgid "Nested Categories"
msgstr "Nested Kategorije"

#: usp-pro.php:407
msgid "Hide Category Field"
msgstr "Skrij polje kategorije"

#: usp-pro.php:408
msgid "Required Categories"
msgstr "Zahtevane kategorije"

#: usp-pro.php:409
msgid "Required Category IDs"
msgstr "Zahtevane ID-ji kategorije"

#: usp-pro.php:410 inc/usp-process.php:1298
msgid "Post Categories"
msgstr "Objavi kategorije"

#: usp-pro.php:412
msgid "Tag Settings"
msgstr "Nastavitve oznake"

#: usp-pro.php:413
msgid "Tag Menu"
msgstr "Meni z oznako"

#: usp-pro.php:414
msgid "Allow Multiple Tags"
msgstr "Dovoli več oznak"

#: usp-pro.php:415
msgid "Hide Tags Field"
msgstr "Skrij polja z oznako"

#: usp-pro.php:416
msgid "Tag Order"
msgstr "Oznaka naročila"

#: usp-pro.php:417 inc/usp-defaults.php:112 inc/usp-process.php:1299
msgid "Post Tags"
msgstr "Objavi oznake"

#: usp-pro.php:418
msgid "Number of Tags"
msgstr "Število oznak"

#: usp-pro.php:419
msgid "Hide Empty Tags"
msgstr "Skrij prazne oznake"

#: usp-pro.php:421
msgid "Extra Form Security"
msgstr "Dodatna varnost obrazca"

#: usp-pro.php:422
msgid "Enable this feature"
msgstr "Omogočite to funkcijo"

#: usp-pro.php:423
msgid "Post-Submission Forms"
msgstr "Obrazci za naknadno oddajo"

#: usp-pro.php:424
msgid "User-Registration Forms"
msgstr "Obrazci za registracijo uporabnika"

#: usp-pro.php:425
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktni obrazci"

#: usp-pro.php:433
msgid "CSS/JS"
msgstr "CSS / JS"

#: usp-pro.php:439
msgid "Select Form Style"
msgstr "Izberite slog obrazca"

#: usp-pro.php:440
msgid "Simple Style"
msgstr "Preprost stil"

#: usp-pro.php:441
msgid "Minimal Style"
msgstr "Minimalni stil"

#: usp-pro.php:442
msgid "Smaller Form"
msgstr "Manjša oblika"

#: usp-pro.php:443
msgid "Larger Form"
msgstr "Večja oblika"

#: usp-pro.php:444
msgid "Custom Style"
msgstr "Custom Style"

#: usp-pro.php:445
msgid "External Stylesheet"
msgstr "Zunanja slogovna tabela"

#: usp-pro.php:448
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Prilagojen JavaScript"

#: usp-pro.php:449
msgid "Include USP JavaScript"
msgstr "Vključite JavaScript USP"

#: usp-pro.php:450
msgid "Include Parsley.js"
msgstr "Vključi Parsley.js"

#: usp-pro.php:453
msgid "Targeted Loading"
msgstr "Ciljno nakladanje"

#: usp-pro.php:461
msgid "Uploads"
msgstr "Nalaganje"

#: usp-pro.php:466
msgid "Auto-Display Images"
msgstr "Samodejno prikazovanje slik"

#: usp-pro.php:467
msgid "Auto-Display Size"
msgstr "Velikost samodejnega prikaza"

#: usp-pro.php:468
msgid "Min number of files"
msgstr "Min število datotek"

#: usp-pro.php:469
msgid "Max number of files"
msgstr "Največje število datotek"

#: usp-pro.php:470
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Dovoljene vrste datotek"

#: usp-pro.php:471
msgid "Minimum file size"
msgstr "Najmanjša velikost datoteke"

#: usp-pro.php:472
msgid "Maximum file size"
msgstr "Največja velikost datoteke"

#: usp-pro.php:473
msgid "Min width for images"
msgstr "Min width za slike"

#: usp-pro.php:474
msgid "Max width for images"
msgstr "Največja širina za slike"

#: usp-pro.php:475
msgid "Min height for images"
msgstr "Minimalna višina za slike"

#: usp-pro.php:476
msgid "Max height for images"
msgstr "Največja višina za slike"

#: usp-pro.php:477
msgid "Featured Images"
msgstr "Predstavljene slike"

#: usp-pro.php:478
msgid "Featured Image Key"
msgstr "Izbrani slikovni ključ"

#: usp-pro.php:479
msgid "Unique File Names"
msgstr "Edinstvena imena datotek"

#: usp-pro.php:480
msgid "User Shortcodes"
msgstr "Uporabniške kratice"

#: usp-pro.php:481
msgid "Non-Admin Media"
msgstr "Mediji, ki niso skrbniki"

#: usp-pro.php:482 usp-pro.php:712
msgid "Require Square Images"
msgstr "Zahtevajte kvadratne slike"

#: usp-pro.php:483
msgid "Auto-Rotate Images"
msgstr "Samodejno zasuk slike"

#: usp-pro.php:491 inc/usp-login.php:179
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: usp-pro.php:497
msgid "Admin Email To"
msgstr "Admin E-pošta v"

#: usp-pro.php:498
msgid "Admin Email From"
msgstr "Admin E-pošta od"

#: usp-pro.php:499
msgid "Admin Email Name"
msgstr "Ime e-poštnega sporočila skrbnika"

#: usp-pro.php:502
msgid "Email Alerts"
msgstr "Opozorila e-pošte"

#: usp-pro.php:503
msgid "Email Format"
msgstr "Format e-pošte"

#: usp-pro.php:506 usp-pro.php:524
msgid "Submission Alerts"
msgstr "Opozorila za predložitev"

#: usp-pro.php:507 usp-pro.php:525
msgid "Approval Alerts"
msgstr "Opozorila o odobritvi"

#: usp-pro.php:508 usp-pro.php:526
msgid "Denied Alerts"
msgstr "Zavrnjena opozorila"

#: usp-pro.php:509 usp-pro.php:527
msgid "Scheduled Alerts"
msgstr "Načrtovane opozorila"

#: usp-pro.php:510 usp-pro.php:528
msgid "Submission Alert Subject"
msgstr "Predmet opozorila o predložitvi"

#: usp-pro.php:511 usp-pro.php:529
msgid "Submission Alert Message"
msgstr "Sporočilo o opozorilu o predložitvi"

#: usp-pro.php:512 usp-pro.php:530
msgid "Approval Alert Subject"
msgstr "Zadeva za odobritev odobritve"

#: usp-pro.php:513 usp-pro.php:531
msgid "Approval Alert Message"
msgstr "Sporočilo o odobritvi odobritve"

#: usp-pro.php:514 usp-pro.php:532
msgid "Denied Alert Subject"
msgstr "Zavrnjen predmet opozorila"

#: usp-pro.php:515 usp-pro.php:533
msgid "Denied Alert Message"
msgstr "Zavrnjeno obvestilo o opozorilu"

#: usp-pro.php:516 usp-pro.php:534
msgid "Scheduled Alert Subject"
msgstr "Predvideni seznam opozoril"

#: usp-pro.php:517 usp-pro.php:535
msgid "Scheduled Alert Message"
msgstr "Sporočilo o načrtovanem opozorilu"

#: usp-pro.php:518
msgid "CC Submission Alerts"
msgstr "Opozorila o oddaji CC"

#: usp-pro.php:519
msgid "CC Approval Alerts"
msgstr "Opozorila o odobritvi CC"

#: usp-pro.php:520
msgid "CC Denied Alerts"
msgstr "CC zavrnjenih opozoril"

#: usp-pro.php:521
msgid "CC Scheduled Alerts"
msgstr "CC načrtovane opozorila"

#: usp-pro.php:538
msgid "Subject Line Prefix"
msgstr "Predmetna linija predmeta"

#: usp-pro.php:539
msgid "Subject Line"
msgstr "Zadeva"

#: usp-pro.php:540
msgid "Email From"
msgstr "E-pošta od"

#: usp-pro.php:541
msgid "Custom Content"
msgstr "Vsebina po meri"

#: usp-pro.php:542
msgid "CC Emails"
msgstr "CC Emails"

#: usp-pro.php:543
msgid "CC User"
msgstr "Uporabnik CC"

#: usp-pro.php:544
msgid "CC User Message"
msgstr "Uporabniško sporočilo CC"

#: usp-pro.php:545
msgid "Include User Stats"
msgstr "Vključi statistiko uporabnikov"

#: usp-pro.php:546
msgid "Include Custom Fields"
msgstr "Vključi polja po meri"

#: usp-pro.php:549
msgid "Custom Recipient 1"
msgstr "Po meri prejemnik 1"

#: usp-pro.php:550
msgid "Custom Recipient 2"
msgstr "Custom prejemnik 2"

#: usp-pro.php:551
msgid "Custom Recipient 3"
msgstr "Custom prejemnik 3"

#: usp-pro.php:552
msgid "Custom Recipient 4"
msgstr "Custom prejemnik 4"

#: usp-pro.php:553
msgid "Custom Recipient 5"
msgstr "Custom prejemnik 5"

#: usp-pro.php:562
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: usp-pro.php:567
msgid "Form Configuration"
msgstr "Konfiguracija obrazca"

#: usp-pro.php:568
msgid "Display Form on Success"
msgstr "Prikazni obrazec za uspeh"

#: usp-pro.php:569
msgid "Enable Auto-Formatting"
msgstr "Omogoči samodejno oblikovanje"

#: usp-pro.php:570
msgid "Auto-Include Fieldsets"
msgstr "Samodejno vključi polja"

#: usp-pro.php:571
msgid "Auto-Generate Form Demos"
msgstr "Samodejno ustvarjanje demo obrazca"

#: usp-pro.php:572
msgid "Auto-Generate Post Demos"
msgstr "Samodejno ustvarjanje demo sporočil"

#: usp-pro.php:573
msgid "Auto-Include Submit Button"
msgstr "Samodejno vključi gumb za pošiljanje"

#: usp-pro.php:574
msgid "Text for Submit Button"
msgstr "Besedilo za gumb za pošiljanje"

#: usp-pro.php:575
msgid "Post Formatting"
msgstr "Oblikovanje objave"

#: usp-pro.php:576
msgid "Custom Form Attributes"
msgstr "Atributi atributa po meri"

#: usp-pro.php:577
msgid "Redirect URL for Success"
msgstr "Preusmeri URL za uspeh"

#: usp-pro.php:578
msgid "Redirect URL for Failure"
msgstr "Preusmeri URL za napako"

#: usp-pro.php:579 usp-pro.php:700
msgid "Content Filter"
msgstr "Filtri vsebine"

#: usp-pro.php:581
msgid "Custom Post Type"
msgstr "Vrsta po meri po meri"

#: usp-pro.php:582
msgid "Submitted Post Type"
msgstr "Poslana vrsta objave"

#: usp-pro.php:583
msgid "Slug for USP Post"
msgstr "Slug za USP Post"

#: usp-pro.php:584
msgid "Slug for Existing Post Type"
msgstr "Slug za obstoječi način pošte"

#: usp-pro.php:585
msgid "Roles for USP Posts"
msgstr "Vloge za objave USP"

#: usp-pro.php:586
msgid "Roles for USP Forms"
msgstr "Vloge za obrazce USP"

#: usp-pro.php:588
msgid "Default Form Fields"
msgstr "Privzeta polja obrazca"

#: usp-pro.php:589
msgid "Default Post Title"
msgstr "Privzeti naslov"

#: usp-pro.php:590
msgid "Default Post Content"
msgstr "Privzeta vsebina objave"

#: usp-pro.php:592
msgid "Before/After USP Forms"
msgstr "Pred / po obrazci USP"

#: usp-pro.php:593
msgid "Custom Before Forms"
msgstr "Custom Before Forms"

#: usp-pro.php:594
msgid "Custom After Forms"
msgstr "Custom After Forms"

#: usp-pro.php:596
msgid "Success Message"
msgstr "Sporočilo o uspehu"

#: usp-pro.php:597
msgid "Register User"
msgstr "Registriraj uporabnik"

#: usp-pro.php:598 inc/usp-defaults.php:72 inc/usp-shortcodes.php:676
msgid "Submit Post"
msgstr "Pošlji sporočilo"

#: usp-pro.php:599
msgid "Register and Submit"
msgstr "Registriraj in pošlji"

#: usp-pro.php:600
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktni obrazec"

#: usp-pro.php:601
msgid "Contact Form and Register"
msgstr "Kontaktni obrazec in register"

#: usp-pro.php:602
msgid "Contact Form and Post"
msgstr "Kontaktni obrazec in pošta"

#: usp-pro.php:603
msgid "Contact, Register, and Post"
msgstr "Stik, registracija in objava"

#: usp-pro.php:604
msgid "Custom Before Message"
msgstr "Po meri pred sporočilom"

#: usp-pro.php:605
msgid "Custom After Message"
msgstr "Po meri po sporočilu"

#: usp-pro.php:607
msgid "Primary Form Fields"
msgstr "Primarna polja obrazca"

#: usp-pro.php:609
msgid "Primary Field "
msgstr "Primarno polje"

#: usp-pro.php:612
msgid "User-Registration Fields"
msgstr "Polja za registracijo uporabnikov"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715
msgid "Nicename"
msgstr "Lepo ime"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazno ime"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:676 usp-pro.php:715 inc/usp-defaults.php:121
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: usp-pro.php:613 usp-pro.php:715 inc/usp-login.php:114
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: usp-pro.php:618 usp-pro.php:619
msgid "Custom Fields"
msgstr "Polja po meri"

#: usp-pro.php:621
msgid "Custom Field Names"
msgstr "Imena polj po meri"

#: usp-pro.php:626
msgid "Custom Field "
msgstr "Polje po meri"

#: usp-pro.php:631
msgid "Custom Field Prefix"
msgstr "Predpona po meri"

#: usp-pro.php:632
msgid "Custom Prefix"
msgstr "Predpona po meri"

#: usp-pro.php:634
msgid "Custom Custom Fields"
msgstr "Prilagojena polja po meri"

#: usp-pro.php:635
msgid "Optional Fields"
msgstr "Neobvezna polja"

#: usp-pro.php:636
msgid "Required Fields"
msgstr "zahtevana polja"

#: usp-pro.php:638
msgid "Custom Custom Field Names"
msgstr "Po meri prilagojena imena polj"

#: usp-pro.php:654
msgid "Errors"
msgstr "Napake"

#: usp-pro.php:659
msgid "Default Error Message"
msgstr "Privzeto sporočilo o napaki"

#: usp-pro.php:660
msgid "Custom Before Errors"
msgstr "Po meri pred napakami"

#: usp-pro.php:661
msgid "Custom After Errors"
msgstr "Custom Po napakah"

#: usp-pro.php:663
msgid "Primary Field Errors"
msgstr "Primarne napake na terenu"

#: usp-pro.php:664 inc/usp-posts.php:277
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: usp-pro.php:665
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: usp-pro.php:666 inc/usp-forms.php:242
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: usp-pro.php:667
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: usp-pro.php:668
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: usp-pro.php:669
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: usp-pro.php:670
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"

#: usp-pro.php:671
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: usp-pro.php:672 inc/usp-defaults.php:117
msgid "Email Address"
msgstr "Email naslov"

#: usp-pro.php:673 inc/usp-defaults.php:47 inc/usp-defaults.php:118
msgid "Email Subject"
msgstr "Tema elektronske pošte"

#: usp-pro.php:674
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt Besedilo"

#: usp-pro.php:675 inc/usp-defaults.php:120
msgid "Caption"
msgstr "Napis"

#: usp-pro.php:677 inc/usp-defaults.php:122
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"

#: usp-pro.php:678 inc/usp-defaults.php:123
msgid "Post Format"
msgstr "Oblika zapisa"

#: usp-pro.php:679 inc/usp-defaults.php:124
msgid "Media Title"
msgstr "Naslov medija"

#: usp-pro.php:680 inc/usp-defaults.php:125
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

#: usp-pro.php:681
msgid "Agree to Terms"
msgstr "Se strinjam s pogoji"

#: usp-pro.php:682 inc/usp-defaults.php:127
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Objavljanje izpiskov"

#: usp-pro.php:684
msgid "Form Submission Errors"
msgstr "Napake pri oddaji obrazca"

#: usp-pro.php:685
msgid "Username Error"
msgstr "Uporabniška napaka"

#: usp-pro.php:686
msgid "User Email Error"
msgstr "Napaka uporabniške pošte"

#: usp-pro.php:687
msgid "User Exists"
msgstr "Uporabnik obstaja"

#: usp-pro.php:688
msgid "Registration Disabled"
msgstr "Prijava onemogočena"

#: usp-pro.php:689
msgid "Post Required"
msgstr "Objava obvezna"

#: usp-pro.php:690
msgid "Duplicate Post"
msgstr "Podvojena objava"

#: usp-pro.php:691
msgid "Name Restriction"
msgstr "Omejitev imena"

#: usp-pro.php:692
msgid "Incorrect Captcha"
msgstr "Nepravilna Captcha"

#: usp-pro.php:693
msgid "Content Minimum"
msgstr "Minimalna vsebina"

#: usp-pro.php:694
msgid "Content Maximum"
msgstr "Najvišja vsebina"

#: usp-pro.php:695
msgid "Excerpt Minimum"
msgstr "Minimalni izvleček"

#: usp-pro.php:696
msgid "Excerpt Maximum"
msgstr "Izvleček Najvišji"

#: usp-pro.php:697
msgid "Incorrect Address"
msgstr "Nepravilen naslov"

#: usp-pro.php:698
msgid "Subject Restriction"
msgstr "Omejitev predmeta"

#: usp-pro.php:699
msgid "Incorrect Form Type"
msgstr "Napačna oblika obrazca"

#: usp-pro.php:702
msgid "File Submission Errors"
msgstr "Napake pri oddaji datotek"

#: usp-pro.php:703
msgid "Files Required"
msgstr "Zahtevane datoteke"

#: usp-pro.php:704
msgid "File Required"
msgstr "Zahtevana datoteka"

#: usp-pro.php:705
msgid "File Type Not Allowed"
msgstr "Vrsta datoteke ni dovoljena"

#: usp-pro.php:706
msgid "File Dimensions"
msgstr "Mere datotek"

#: usp-pro.php:707
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Največja velikost datoteke"

#: usp-pro.php:708
msgid "Minimum File Size"
msgstr "Najmanjša velikost datoteke"

#: usp-pro.php:709
msgid "File Name Length"
msgstr "Dolžina datoteke datoteke"

#: usp-pro.php:710
msgid "Min Number of Files"
msgstr "Min Število datotek"

#: usp-pro.php:711
msgid "Max Number of Files"
msgstr "Največje število datotek"

#: usp-pro.php:714
msgid "User Registration Errors"
msgstr "Napake pri registraciji uporabnika"

#: usp-pro.php:720
msgid "Miscellaneous Errors"
msgstr "Razne napake"

#: usp-pro.php:721
msgid "Error Separator"
msgstr "Separator napak"

#: usp-pro.php:722
msgid "Before Taxonomy"
msgstr "Pred taksonomijo"

#: usp-pro.php:723
msgid "After Taxonomy"
msgstr "Po taksonomiji"

#: usp-pro.php:724
msgid "Before Custom Field"
msgstr "Pred poljem po meri"

#: usp-pro.php:725
msgid "After Custom Field"
msgstr "Po meri po meri"

#: usp-pro.php:734
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"

#: usp-pro.php:739 usp-pro.php:740
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Obnovi privzete nastavitve"

#: usp-pro.php:747
msgid "About"
msgstr "O podjetju"

#: usp-pro.php:753
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: usp-pro.php:786
msgid "Name for Custom Field #"
msgstr "Ime polja po meri #"

#: usp-pro.php:787
msgid "Name for Custom Field:"
msgstr "Ime po meri:"

#: usp-pro.php:874
msgid "No Limit"
msgstr "Ni omejitev"

#: usp-pro.php:940
msgid "Select which tags may be assigned to submitted posts (see next two options). "
msgstr "Izberite, katere oznake se lahko dodelijo predloženim objavam (glejte naslednje dve možnosti)."

#: usp-pro.php:941
msgid "Show/Hide Tags »"
msgstr "Prikaži / skrij oznake & nbsp; & raquo;"

#: usp-pro.php:955
msgid "Select which categories may be assigned to submitted posts. "
msgstr "Izberite, katere kategorije se lahko dodelijo za poslane objave."

#: usp-pro.php:956
msgid "Show/Hide Categories »"
msgstr "Prikaži / skrij kategorije & nbsp; & raquo;"

#: usp-pro.php:1028
msgid "Which user roles should have access to USP Posts (when applicable): "
msgstr "Katera uporabniška vloga mora imeti dostop do delovnih mest USP (če je to ustrezno):"

#: usp-pro.php:1039
msgid "Which user roles should have access to USP Forms: "
msgstr "Kateri uporabniški vlogi morajo imeti dostop do obrazcev USP:"

#: usp-pro.php:1112
msgid "Future (Scheduled Post)"
msgstr "Prihodnost (načrtovana pošta)"

#: usp-pro.php:1113
msgid "Always publish (via Password)"
msgstr "Vedno objavi (prek gesla)"

#: usp-pro.php:1114
msgid "Always publish (via Private)"
msgstr "Vedno objavi (prek zasebnega)"

#: usp-pro.php:1115
msgid "Always moderate (via Custom Status, defined below)"
msgstr "Vedno zmeraj (prek možnosti po meri, definiranem spodaj)"

#: usp-pro.php:1116
msgid "Always moderate (via Pending)"
msgstr "Vedno zmeraj (prek čakanja)"

#: usp-pro.php:1117
msgid "Always moderate (via Draft)"
msgstr "Vedno zmeraj (prek osnutka)"

#: usp-pro.php:1118
msgid "Always publish immediately"
msgstr "Vedno objavi takoj"

#: usp-pro.php:1207
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: usp-pro.php:1215
msgid "USP Pro Quick Start Guide"
msgstr "USP Pro Quick Start Guide"

#: usp-pro.php:1215
msgid "Getting started"
msgstr "Začetek"

#: usp-pro.php:1271
msgid "Your settings have been restored."
msgstr "Vaše nastavitve so bile obnovljene."

#: usp-pro.php:1288
msgid "Welcome to USP Pro!"
msgstr "Dobrodošli v USP Pro!"

#: usp-pro.php:1290
msgid "Thank you for installing USP Pro. To begin using the plugin,"
msgstr "Hvala, ker ste namestili USP Pro. Če želite začeti uporabljati vtičnik,"

#: usp-pro.php:1291
msgid "enter your license key »"
msgstr "vnesite svoj licenčni ključ & raquo;"

#: updates/usp-updates.php:44
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavitve so shranjene."

#: updates/usp-updates.php:51
msgid "USP Pro License"
msgstr "Licenca USP Pro"

#: updates/usp-updates.php:54
msgid "Activate your license to enable USP Pro and free automatic updates."
msgstr "Aktivirajte svojo licenco, da omogočite USP Pro in brezplačne samodejne posodobitve."

#: updates/usp-updates.php:55
msgid "Show/hide instructions"
msgstr "Navodila za prikaz / skrivanje"

#: updates/usp-updates.php:55
msgid "View the steps »"
msgstr "Oglejte si korake & nbsp; & raquo;"

#: updates/usp-updates.php:58
msgid "Follow these steps to activate your license:"
msgstr "Če želite aktivirati svojo licenco, sledite tem korakom:"

#: updates/usp-updates.php:60
msgid "Get your License Key"
msgstr "Pridobite svoj licenčni ključ"

#: updates/usp-updates.php:61
msgid "Enter your license in the field, “License Key”"
msgstr "Vnesite svojo licenco v polje, & ldquo; License Key & rdquo;"

#: updates/usp-updates.php:62
msgid "Click “Save Changes”"
msgstr "Kliknite & ldquo; Shrani spremembe & rdquo;"

#: updates/usp-updates.php:63
msgid "Click “Activate License”"
msgstr "Kliknite & ldquo; Aktiviraj licenco & rdquo;"

#: updates/usp-updates.php:66
msgid "If you need help,"
msgstr "Če potrebujete pomoč,"

#: updates/usp-updates.php:67
msgid "check out this guide"
msgstr "Oglejte si ta priročnik"

#: updates/usp-updates.php:67
msgid "and/or"
msgstr "in / ali"

#: updates/usp-updates.php:68
msgid "contact us"
msgstr "kontaktiraj nas"

#: updates/usp-updates.php:72 updates/usp-updates.php:125
msgid "Activate License"
msgstr "Aktiviraj licenco"

#: updates/usp-updates.php:83 updates/usp-updates.php:104
#: updates/usp-updates.php:114
msgid "License Key"
msgstr "Licenčni ključ"

#: updates/usp-updates.php:87
msgid "Your USP Pro License is active."
msgstr "Vaša licenca USP Pro je aktivna."

#: updates/usp-updates.php:92 updates/usp-updates.php:123
#: inc/usp-settings.php:276
msgid "License Status"
msgstr "Status licence"

#: updates/usp-updates.php:94
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktiviraj licenco"

#: updates/usp-updates.php:107
msgid "Enter your License Key"
msgstr "Vnesite svoj licenčni ključ"

#: updates/usp-updates.php:118
msgid "Your license is inactive. To activate, click “Activate License”"
msgstr "Vaša licenca je neaktivna. Če želite aktivirati, kliknite & ldquo; Aktiviraj licenco & rdquo;"

#: updates/usp-updates.php:137
msgid "Visit USP Pro Settings »"
msgstr "Obiščite nastavitve USP Pro & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:8
msgid "Welcome to USP Pro! Before diving in,"
msgstr "Dobrodošli v USP Pro! Pred potapljanjem,"

#: inc/usp-settings.php:8
msgid "check out the Quick Start guide »"
msgstr "Oglejte si vodič za hiter začetek & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:11
msgid "These settings control basic form functionality."
msgstr "Te nastavitve nadzorujejo osnovno funkcionalnost obrazca."

#: inc/usp-settings.php:14
msgid "These settings control how forms behave if returned with an error."
msgstr "Te nastavitve nadzirajo, kako se obrazci obnašajo, če se vrnejo z napako."

#: inc/usp-settings.php:14 inc/usp-settings.php:20 inc/usp-settings.php:36
#: inc/usp-settings.php:52 inc/usp-settings.php:72 inc/usp-settings.php:97
#: inc/usp-settings.php:146 inc/usp-settings.php:171 inc/usp-settings.php:174
#: inc/usp-callbacks.php:15 inc/usp-callbacks.php:16 inc/usp-callbacks.php:17
#: inc/usp-callbacks.php:18 inc/usp-callbacks.php:19 inc/usp-callbacks.php:20
#: inc/usp-callbacks.php:21 inc/usp-callbacks.php:22 inc/usp-callbacks.php:23
#: inc/usp-callbacks.php:24 inc/usp-callbacks.php:25 inc/usp-callbacks.php:26
#: inc/usp-callbacks.php:27 inc/usp-callbacks.php:28 inc/usp-callbacks.php:66
#: inc/usp-callbacks.php:76 inc/usp-callbacks.php:145
#: inc/usp-callbacks.php:223 inc/usp-callbacks.php:233
#: inc/usp-callbacks.php:234
msgid "Learn more »"
msgstr "Več o & nbsp; & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:17
msgid "These settings determine how users and handled when submitting form content."
msgstr "Te nastavitve določajo, kako se uporabniki ob pošiljanju vsebine obrazca obravnavajo."

#: inc/usp-settings.php:20
msgid "Here you may configure the Google reCAPTCHA and antispam/challenge question."
msgstr "Tukaj lahko konfigurirate vprašanje Google reCAPTCHA in protispam / izziv."

#: inc/usp-settings.php:23
msgid "These settings determine how categories are handled with submitted content."
msgstr "Te nastavitve določajo, kako se kategorije obravnavajo s predloženo vsebino."

#: inc/usp-settings.php:26
msgid "These settings determine how tags are handled with submitted content."
msgstr "Te nastavitve določajo, kako se oznake obdelujejo s predloženo vsebino."

#: inc/usp-settings.php:29
msgid "Optional security measure. After publishing each form, enter its"
msgstr "Neobvezni varnostni ukrep. Po objavi vsakega obrazca vnesite svojo"

#: inc/usp-settings.php:29
msgid "Form ID"
msgstr "ID obrazca"

#: inc/usp-settings.php:30
msgid "in the appropriate field(s) below. See"
msgstr "v ustreznem polju (-ih) spodaj. Glej"

#: inc/usp-settings.php:30 inc/usp-callbacks.php:41 inc/usp-callbacks.php:42
msgid "this post"
msgstr "ta objava"

#: inc/usp-settings.php:30
msgid "for more information."
msgstr "za več informacij."

#: inc/usp-settings.php:36
msgid "Customize the appearance (CSS) and behavior (JavaScript) of USP Forms."
msgstr "Prilagodite videz (CSS) in vedenje (JavaScript) obrazcev USP."

#: inc/usp-settings.php:39
msgid "Here you may customize CSS/styles for your USP Forms."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite CSS / sloge za svoje obrazce USP."

#: inc/usp-settings.php:42
msgid "Here you may customize JavaScript for your USP Forms."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite JavaScript za svoje obrazce USP."

#: inc/usp-settings.php:45
msgid "By default, external CSS & JavaScript files are loaded on every page. Here you can optimize performance by loading resources only on specific URLs."
msgstr "Privzeto je zunanji CSS & amp; Datoteke JavaScript so naložene na vsaki strani. Tu lahko optimizirate učinkovitost, tako da naložite vire le na določene URL-je."

#: inc/usp-settings.php:51
msgid "Configure file uploads. Advanced configuration is possible via the"
msgstr "Konfiguracija nalaganja datotek. Napredna konfiguracija je mogoča preko"

#: inc/usp-settings.php:51
msgid "shortcode and Custom Fields. "
msgstr "kratka koda in polja po meri."

#: inc/usp-settings.php:55
msgid "Here are the main settings for file uploads. If in doubt on anything, go with the default option."
msgstr "Tukaj so glavne nastavitve za nalaganje datotek. Če ste v dvomih, pojdite s privzeto možnostjo."

#: inc/usp-settings.php:61
msgid "Customize email alerts and contact forms."
msgstr "Prilagodite e-poštna opozorila in kontaktne obrazce."

#: inc/usp-settings.php:64
msgid "Here are you may specify your email settings, which are used for email alerts and contact forms."
msgstr "Tukaj lahko določite nastavitve e-pošte, ki se uporabljajo za opozorila po e-pošti in kontaktne obrazce."

#: inc/usp-settings.php:67
msgid "Here are you may customize email alerts. Note: user-registration email is sent automatically by WordPress and can’t be disabled via USP Pro."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite e-poštna opozorila. Opomba: e-poštno sporočilo za registracijo uporabnika samodejno pošlje WordPress in ga lahko onemogočite preko USP Proa."

#: inc/usp-settings.php:70
msgid "Here are you may customize email alerts that are sent to the admin. You may use "
msgstr "Tukaj lahko prilagodite e-poštna opozorila, ki se pošljejo skrbniku. Lahko uporabite"

#: inc/usp-settings.php:71 inc/usp-settings.php:96
msgid "Show/Hide Variables"
msgstr "Pokaži / Skrij spremenljivke"

#: inc/usp-settings.php:71 inc/usp-settings.php:96 inc/usp-settings.php:122
msgid "shortcut variables"
msgstr "spremenljivke bližnjice"

#: inc/usp-settings.php:72
msgid "in your alert messages to display dynamic bits of information."
msgstr "v opozorilnih sporočilih prikazati dinamične bite podatkov."

#: inc/usp-settings.php:95
msgid "Here are you may customize email alerts that are sent to the user. You may use "
msgstr "Tukaj lahko prilagodite e-poštna opozorila, ki se pošljejo uporabniku. Lahko uporabite"

#: inc/usp-settings.php:97
msgid "in your alert messages to display dynamic bits of information. "
msgstr "v opozorilnih sporočilih prikazati dinamične bite podatkov."

#: inc/usp-settings.php:120
msgid "Here you may customize default"
msgstr "Tu lahko prilagodite privzeto"

#: inc/usp-settings.php:120
msgid "contact form"
msgstr "Kontaktni obrazec"

#: inc/usp-settings.php:120
msgid "functionality. For "
msgstr "funkcionalnost. Za"

#: inc/usp-settings.php:121
msgid "Contact/Post Combo Forms"
msgstr "Kontaktni obrazci / obrazci"

#: inc/usp-settings.php:121
msgid "you can use any of the "
msgstr "lahko uporabite katerega koli od"

#: inc/usp-settings.php:122
msgid "Show/Hide Variables »"
msgstr "Prikaži / skrij spremenljivke & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:122
msgid "for the “Custom Content” setting. Note that "
msgstr "za & ldquo; Prilagojeno vsebino & rdquo; nastavitev. Upoštevajte, da"

#: inc/usp-settings.php:123
msgid "post-formatting"
msgstr "post-oblikovanje"

#: inc/usp-settings.php:123
msgid "must be enabled to send HTML-formatted email."
msgstr "mora biti omogočeno, da pošlje e-poštno sporočilo v obliki zapisa HTML."

#: inc/usp-settings.php:146
msgid "Here you may specify custom recipients for any contact form."
msgstr "Tukaj lahko določite prejemnike po meri za kateri koli kontaktni obrazec."

#: inc/usp-settings.php:152
msgid "Customize form configuration, post types, custom fields, and more."
msgstr "Prilagodite konfiguracijo obrazca, vrste objav, polja po meri in drugo."

#: inc/usp-settings.php:155
msgid "Here you may customize formatting, form demos, custom redirects, content filter, and other automatic functionality."
msgstr "Tu lahko prilagodite oblikovanje, demografske obrazce, preusmeritve po meri, filter vsebine in druge samodejne funkcije."

#: inc/usp-settings.php:158
msgid "Here you may customize the post types used by USP Pro. The option “USP Posts” uses a Custom Post Type provided by USP Pro. The option “Existing Post Type” uses a Custom Post Type that is provided by your theme. If in doubt, use the default option, “Regular WP Posts”."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite vrste objav, ki jih uporablja USP Pro. Možnost & ldquo; USP Posts & rdquo; uporablja tip za objavo po meri, ki ga nudi USP Pro. Možnost & ldquo; Obstoječa vrsta objave & rdquo; uporablja tip za objavo po meri, ki ga ponuja vaša tema. Če ste v dvomih, uporabite privzeto možnost, & ldquo; Redna WP Posts & rdquo ;."

#: inc/usp-settings.php:161
msgid "Here you may specify default values for submitted Post Title and Post Content. This enables you to exclude title and content fields on forms and use these values instead. "
msgstr "Tukaj lahko določite privzete vrednosti za predloženi naslov in vsebino objave. To vam omogoča, da izključite naslove in vsebinska polja na obrazcih in namesto tega uporabite te vrednosti."

#: inc/usp-settings.php:162
msgid "Note that default fields also may be specified on a per-form basis by"
msgstr "Upoštevajte, da lahko privzeta polja določite tudi na podlagi obrazca"

#: inc/usp-settings.php:162
msgid "setting values with hidden fields"
msgstr "nastavitev vrednosti s skritimi polji"

#: inc/usp-settings.php:165
msgid "Here you may specify any custom text and/or markup to appear before and after all USP Forms."
msgstr "Tu lahko določite besedilo po meri in / ali oznako, ki se prikaže pred in po vseh obrazcih USP."

#: inc/usp-settings.php:168
msgid "Here you may customize the various success messages. Basic markup allowed."
msgstr "Tu lahko prilagodite različna sporočila o uspehu. Dovoljena je osnovna oznaka."

#: inc/usp-settings.php:171
msgid "Here you may customize default names/labels for primary fields. These values may be customized on a per-form basis via the"
msgstr "Tu lahko prilagodite privzeta imena / oznake za primarna polja. Te vrednosti se lahko prilagodijo na podlagi obrazca prek"

#: inc/usp-settings.php:171 inc/usp-settings.php:174
msgid "attribute."
msgstr "atribut."

#: inc/usp-settings.php:174
msgid "Here you may customize default names/labels for"
msgstr "Tu lahko prilagodite privzeta imena / oznake za"

#: inc/usp-settings.php:174
msgid "user-registration fields"
msgstr "polja za registracijo uporabnikov"

#: inc/usp-settings.php:174
msgid "These values may be customized on a per-form basis via the"
msgstr "Te vrednosti se lahko prilagodijo na podlagi obrazca prek"

#: inc/usp-settings.php:177
msgid "Number of Custom Fields to auto-generate for each USP Form."
msgstr "Število polj po meri za samodejno generiranje za vsako obliko USP."

#: inc/usp-settings.php:177 inc/usp-settings.php:184 inc/usp-settings.php:189
#: inc/usp-settings.php:196 inc/usp-settings.php:203
msgid "Show/Hide Description"
msgstr "Prikaži / skrij opis"

#: inc/usp-settings.php:177 inc/usp-settings.php:184 inc/usp-settings.php:189
#: inc/usp-settings.php:196 inc/usp-settings.php:203
msgid "Toggle more info"
msgstr "Preklopi več informacij"

#: inc/usp-settings.php:179
msgid "The number specified below is used for two things: 1) it determines how many Custom Fields are added to newly created forms, and 2) it determines how many options to generate for the next "
msgstr "Spodaj navedena številka se uporablja za dve stvari: 1) določa, koliko polj po meri se doda na novo oblikovanih obrazcih, in 2) določa, koliko možnosti bo ustvarilo za naslednje"

#: inc/usp-settings.php:180
msgid "group of settings, “Custom Field Names”. So for example, if"
msgstr "skupina nastavitev, & ldquo; Lastno ime polja & rdquo ;. Tako na primer, če"

#: inc/usp-settings.php:180
msgid "is selected for this setting, all new USP Forms will include three Custom Fields, "
msgstr "za to nastavitev je izbrano, bodo vse nove obrazce USP vključevale tri polja po meri,"

#: inc/usp-settings.php:181
msgid "each with its own option in the following setting, “Custom Field Names”. Note that unused Custom Fields are fine; the idea is to have them readily available for each form."
msgstr "vsak z lastno možnostjo v naslednji nastavitvi, & ldquo; Lastno ime polja & rdquo ;. Upoštevajte, da so neuporabljena polja po meri v redu; ideja je, da jih je na voljo za vsako obliko."

#: inc/usp-settings.php:181 inc/usp-settings.php:186
msgid "Learn more about Custom Fields »"
msgstr "Več o poljih po meri & nbsp; & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:184
msgid "Here you may define names for Custom Fields (see previous setting)."
msgstr "Tukaj lahko določite imena za polja po meri (glejte prejšnjo nastavitev)."

#: inc/usp-settings.php:186
msgid "This setting defines “human readable” names for any Custom Custom Fields. They are displayed in error messages, contact-form messages, and elsewhere. They apply only to default Custom Fields."
msgstr "Ta nastavitev določa & ldquo; človeško berljivo & rdquo; imena za poljubna polja po meri. Prikazani so v sporočilih o napakah, sporočilih za stik in drugje. Uporabljajo se le za privzeta polja po meri."

#: inc/usp-settings.php:189
msgid "Here you may specify a unique prefix to use for Custom Field names."
msgstr "Tukaj lahko določite edinstveno predpono, ki jo želite uporabiti za imena po meri."

#: inc/usp-settings.php:191
msgid "For example, if you specify"
msgstr "Če na primer navedete"

#: inc/usp-settings.php:191
msgid "for this setting, you can create unique Custom Fields by including the parameter"
msgstr "za to nastavitev lahko ustvarite edinstvena polja po meri, tako da vključite parameter"

#: inc/usp-settings.php:191
msgid "in your custom-field definition. "
msgstr "v definiciji po meri."

#: inc/usp-settings.php:192
msgid "Note that the custom prefix may contain lowercase/uppercase alphanumeric characters, plus underscores and dashes. "
msgstr "UpoĹĄtevajte, da lahko predpona po meri vsebuje alfanumerićne znake z malimi ćrkami in velikimi ćrkami ter podčrtaje in pomišljaje."

#: inc/usp-settings.php:193 inc/usp-settings.php:199
msgid "Important:"
msgstr "Pomembno:"

#: inc/usp-settings.php:193
msgid "do not use"
msgstr "Ne uporabljajte"

#: inc/usp-settings.php:193 inc/usp-settings.php:200 inc/usp-callbacks.php:191
msgid "or"
msgstr "ali"

#: inc/usp-settings.php:193
msgid "for the custom prefix (these are reserved for default Custom Fields)."
msgstr "za predpone po meri (ti so rezervirani za privzeta polja po meri)."

#: inc/usp-settings.php:193
msgid "Learn more about Prefix Custom Fields »"
msgstr "Preberite več o poljubnih polj prefiksov & nbsp; & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:196
msgid "Here you may specify any of your own"
msgstr "Tukaj lahko navedete katero koli od svojih"

#: inc/usp-settings.php:196 inc/usp-settings.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: inc/usp-settings.php:196
msgid "Custom Field names (separated by commas)."
msgstr "Imena polj po meri (ločena z vejicami)."

#: inc/usp-settings.php:198
msgid "For this setting, there are two types of fields, Optional and Required. Required fields will trigger an error if left empty when the form is submitted; whereas Optional fields will not trigger an error if left empty. "
msgstr "Za to nastavitev obstajata dve vrsti polj, Neobvezno in Zahtevano. Obvezna polja bodo sprožila napako, če je bila ob oddaji obrazca prazna; ker poljubna polja ne sprožijo napake, če je prazna."

#: inc/usp-settings.php:199
msgid "Note that Custom Field names may contain lowercase/uppercase alphanumeric characters, plus underscores and dashes. "
msgstr "Upoštevajte, da imena po meri lahko vsebujejo male črke ali velike črke z alfanumeričnimi znaki ter podčrtaje in pomišljaje."

#: inc/usp-settings.php:200
msgid "your Custom Field names must NOT begin with"
msgstr "imena po meri se ne smejo začeti"

#: inc/usp-settings.php:200
msgid "(these are reserved for default Custom Fields)."
msgstr "(ti so rezervirani za privzeta polja po meri)."

#: inc/usp-settings.php:200
msgid "Learn more about Custom Custom Fields »"
msgstr "Več o poljih po meri po meri & nbsp; & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:203
msgid "Here you may define names for any"
msgstr "Tukaj lahko določite imena za katerokoli"

#: inc/usp-settings.php:203
msgid "Custom Fields (see previous setting)."
msgstr "Polja po meri (glejte prejšnjo nastavitev)."

#: inc/usp-settings.php:205
msgid "This setting defines “human readable” names for any Custom Custom Fields. They are displayed in error messages, contact-form messages, and elsewhere. "
msgstr "Ta nastavitev določa & ldquo; človeško berljivo & rdquo; imena za poljubna polja po meri. Prikazani so v sporočilih o napakah, sporočilih za stik in drugje."

#: inc/usp-settings.php:206
msgid "Note: in order to define any names, you first must specify some Custom Custom Fields in the previous setting, then click “Save Changes” and return to this location."
msgstr "Opomba: če želite določiti vsa imena, morate najprej določiti nekaj polj po meri po meri v prejšnji nastavitvi in ​​nato kliknite & ldquo; Shrani spremembe & rdquo; in se vrnite na to mesto."

#: inc/usp-settings.php:212
msgid "Here you may customize error messages for USP Pro."
msgstr "Tu lahko prilagodite sporočila o napakah za USP Pro."

#: inc/usp-settings.php:215
msgid "Here you may customize the default error message. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tu lahko prilagodite privzeto sporočilo o napaki. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:218
msgid "Here you may customize primary field errors. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tu lahko prilagodite primarne napake v polju. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:221
msgid "Here you may customize form-submission errors. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite napake pri oddaji obrazca. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:224
msgid "Here you may customize file-submission errors. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite napake pri pošiljanju datotek. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:227
msgid "Here you may customize user-registration errors. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite napake pri registraciji uporabnika. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:230
msgid "Here you may customize various aspects of miscellaneous errors. You may use text and/or basic markup."
msgstr "Tukaj lahko prilagodite različne vidike različnih napak. Uporabite lahko besedilno in / ali osnovno oznako."

#: inc/usp-settings.php:236
msgid "Here you will find a tools for resetting, exporting, and importing options, as well as information on shortcodes, template tags, and other useful resources."
msgstr "Tukaj najdete orodja za ponastavitev, izvoz in uvoz možnosti, kot tudi informacije o kratkih kodah, predlogah oznak in drugih uporabnih virih."

#: inc/usp-settings.php:245
msgid "About USP Pro, WordPress, the server and current user."
msgstr "O USP Pro, WordPress, strežniku in trenutnem uporabniku."

#: inc/usp-settings.php:249
msgid "Show/Hide Plugin Info"
msgstr "Prikaži / skrij informacije o pluginu"

#: inc/usp-settings.php:249
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informacije o vtičniku"

#: inc/usp-settings.php:252
msgid "Show/Hide WordPress Info"
msgstr "Pokaži / skrij informacije o programu WordPress"

#: inc/usp-settings.php:252
msgid "WordPress Information"
msgstr "Informacije o WordPressu"

#: inc/usp-settings.php:255
msgid "Show/Hide WP Contants Info"
msgstr "Prikaži / skrij informacije WP Contants"

#: inc/usp-settings.php:255
msgid "WordPress Contants"
msgstr "WordPress Contants"

#: inc/usp-settings.php:258
msgid "Show/Hide Server Info"
msgstr "Prikaži / skrij informacije o strežniku"

#: inc/usp-settings.php:258
msgid "Server Information"
msgstr "Informacije o strežniku"

#: inc/usp-settings.php:261
msgid "Show/Hide User Info"
msgstr "Prikaži / skrij informacije o uporabniku"

#: inc/usp-settings.php:261
msgid "User Information"
msgstr "Informacije o uporabniku"

#: inc/usp-settings.php:274
msgid "Activate your license"
msgstr "Aktivirajte svojo licenco"

#: inc/usp-settings.php:274
msgid "to unlock USP Pro and enable free automatic updates. "
msgstr "da odklenete USP Pro in omogočite brezplačne samodejne posodobitve."

#: inc/usp-settings.php:275
msgid "Get your License Key »"
msgstr "Pridobite svoj licenčni ključ & nbsp; & raquo;"

#: inc/usp-settings.php:280 inc/usp-settings.php:288
msgid "License Status:"
msgstr "Status licence:"

#: inc/usp-settings.php:280
msgid "Your USP Pro License is currently active."
msgstr "Vaša USP Pro licenca je trenutno aktivna."

#: inc/usp-settings.php:281
msgid "License Key:"
msgstr "Licenčni ključ:"

#: inc/usp-settings.php:282
msgid "License Domain:"
msgstr "Domena licence:"

#: inc/usp-settings.php:283
msgid "License Admin:"
msgstr "Administracija licence:"

#: inc/usp-settings.php:288
msgid "Your USP Pro License is currently inactive."
msgstr "Vaša licenca za licenco USP Pro je trenutno neaktivna."

#: inc/usp-settings.php:292
msgid "Resources"
msgstr "Viri"

#: inc/usp-settings.php:294
msgid "Get Your License Key"
msgstr "Pridobite licenčni ključ"

#: inc/usp-settings.php:295
msgid "Manage Licensed Domains"
msgstr "Upravljanje licenciranih domen"

#: inc/usp-settings.php:296
msgid "Download Current Version"
msgstr "Prenesite trenutno različico"

#: inc/usp-settings.php:297
msgid "Download Purchase Receipt"
msgstr "Prenos nabavnega potrdila"

#: inc/usp-settings.php:298
msgid "Troubleshooting License Activation"
msgstr "Odpravljanje težav pri aktiviranju licence"

#: inc/usp-defaults.php:30
msgid "New User Submitted Post!"
msgstr "Nova uporabniška sporočila!"

#: inc/usp-defaults.php:31
msgid "New user-submitted post at "
msgstr "Nov prispevek, ki ga je poslal uporabnik na"

#: inc/usp-defaults.php:31
msgid "! URL: "
msgstr "! URL:"

#: inc/usp-defaults.php:32
msgid "Thank you for your submitted post!"
msgstr "Hvala za vašo objavljeno objavo!"

#: inc/usp-defaults.php:33
msgid "Thank you for your submission at "
msgstr "Hvala za oddajo na"

#: inc/usp-defaults.php:33
msgid "! If submissions require approval, you'll receive an email once it's approved."
msgstr "! Če predložitve zahtevajo odobritev, boste prejeli e-poštno sporočilo, ko bo odobreno."

#: inc/usp-defaults.php:34 inc/usp-defaults.php:36
msgid "Submitted Post Approved!"
msgstr "Odobreno poslano sporočilo!"

#: inc/usp-defaults.php:35 inc/usp-defaults.php:37
msgid "!"
msgstr "!"

#: inc/usp-defaults.php:38 inc/usp-defaults.php:40
msgid "Submitted Post Denied"
msgstr "Poslano zavrnjeno sporočilo"

#: inc/usp-defaults.php:41
msgid "Sorry, but your submission has been denied."
msgstr "Oprostite, vaša prijava je bila zavrnjena."

#: inc/usp-defaults.php:42 inc/usp-defaults.php:44
msgid "Submitted Post Scheduled"
msgstr "Predloženo objavljeno sporočilo"

#: inc/usp-defaults.php:43 inc/usp-defaults.php:45
msgid "."
msgstr "."

#: inc/usp-defaults.php:46
msgid "Message sent from "
msgstr "Sporočilo je poslano iz"

#: inc/usp-defaults.php:50
msgid "A copy of this message will be sent to the specified email address."
msgstr "Kopija tega sporočila bo poslana na navedeni e-poštni naslov."

#: inc/usp-defaults.php:91
msgid "Success! You have successfully submitted a post."
msgstr "Uspeh! Uspešno ste poslali objavo."

#: inc/usp-defaults.php:92
msgid "Congratulations, you have been registered with the site."
msgstr "Čestitam, prijavljeni ste bili na spletnem mestu."

#: inc/usp-defaults.php:93
msgid "Registration successful! Post Submission successful! You’re golden."
msgstr "Registracija uspešna! Post Submission je uspešen! Zlati ste."

#: inc/usp-defaults.php:94
msgid "Email sent! We’ll get back to you as soon as possible."
msgstr "Email poslan! Kmalu se bomo vrnili k vam."

#: inc/usp-defaults.php:95
msgid "Registration successful! Email sent! We’ll get back to you as soon as possible."
msgstr "Registracija uspešna! Email poslan! Kmalu se bomo vrnili k vam."

#: inc/usp-defaults.php:96
msgid "Post Submitted! Email sent! We’ll get back to you as soon as possible."
msgstr "Objava je bila poslana! Email poslan! Kmalu se bomo vrnili k vam."

#: inc/usp-defaults.php:97
msgid "Post Submitted! Registration successful! Email sent! We’ll get back to you as soon as possible."
msgstr "Objava je bila poslana! Registracija uspešna! Email poslan! Kmalu se bomo vrnili k vam."

#: inc/usp-defaults.php:109
msgid "Your Name"
msgstr "Tvoje ime"

#: inc/usp-defaults.php:110 inc/usp-process.php:1297
msgid "Post URL"
msgstr "Objavi URL"

#: inc/usp-defaults.php:111 inc/usp-process.php:1296
msgid "Post Title"
msgstr "Naslov prispevka"

#: inc/usp-defaults.php:114
msgid "Post Category"
msgstr "Kategorija objave"

#: inc/usp-defaults.php:115 inc/usp-process.php:1302
msgid "Post Content"
msgstr "Objava vsebine"

#: inc/usp-defaults.php:116
msgid "File(s)"
msgstr "Datoteke"

#: inc/usp-defaults.php:119
msgid "Alt text"
msgstr "Alt besedilo"

#: inc/usp-defaults.php:126
msgid "I agree to the terms"
msgstr "Strinjam se s pogoji"

#: inc/usp-defaults.php:130
msgid "User Nicename"
msgstr "Uporabnik Nicename"

#: inc/usp-defaults.php:131
msgid "User Display Name"
msgstr "Uporabniško prikazno ime"

#: inc/usp-defaults.php:132
msgid "User Nickname"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:133
msgid "User First Name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:134
msgid "User Last Name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:135
msgid "User Description"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:136
msgid "User Password"
msgstr "Uporabniško geslo"

#: inc/usp-defaults.php:146 inc/usp-defaults.php:148
msgid "Required field: "
msgstr "Zahtevano polje:"

#: inc/usp-defaults.php:151
msgid "Important!"
msgstr "Pomembno!"

#: inc/usp-defaults.php:151
msgid "Please fix the following issues:"
msgstr "Popravite naslednje težave:"

#: inc/usp-defaults.php:154
msgid "Required field: Your Name"
msgstr "Zahtevano polje: Vaše ime"

#: inc/usp-defaults.php:155
msgid "Required field: Post URL"
msgstr "Obvezno polje: Objavi URL"

#: inc/usp-defaults.php:156
msgid "Required field: Post Title"
msgstr "Obvezno polje: Naslov prispevka"

#: inc/usp-defaults.php:157
msgid "Required field: Post Tags"
msgstr "Obvezno polje: Objavi oznake"

#: inc/usp-defaults.php:158
msgid "Required field: Challenge Question"
msgstr "Zahtevano polje: vprašanje za vprašanje"

#: inc/usp-defaults.php:159
msgid "Required field: Post Category"
msgstr "Obvezno polje: Objavi kategorijo"

#: inc/usp-defaults.php:160
msgid "Required field: Post Content"
msgstr "Obvezno polje: Objava vsebine"

#: inc/usp-defaults.php:161
msgid "Required field: File(s)"
msgstr "Zahtevano polje: datoteke (datoteke)"

#: inc/usp-defaults.php:162
msgid "Required field: Email Address"
msgstr "Obvezno polje: E-poštni naslov"

#: inc/usp-defaults.php:163
msgid "Required field: Email Subject"
msgstr "Obvezno polje: Naslov e-pošte"

#: inc/usp-defaults.php:164
msgid "Required field: Alt text"
msgstr "Zahtevano polje: Alt besedilo"

#: inc/usp-defaults.php:165
msgid "Required field: Caption"
msgstr "Obvezno polje: Naslov"

#: inc/usp-defaults.php:166
msgid "Required field: Description"
msgstr "Zahtevano polje: Opis"

#: inc/usp-defaults.php:167
msgid "Required field: Taxonomy"
msgstr "Zahtevano polje: Taksonomija"

#: inc/usp-defaults.php:168
msgid "Required field: Post Format"
msgstr "Obvezno polje: Oblika zapisa"

#: inc/usp-defaults.php:169
msgid "Required field: Media Title"
msgstr "Obvezno polje: Naslov medija"

#: inc/usp-defaults.php:170
msgid "Required field: File Name"
msgstr "Zahtevano polje: Ime datoteke"

#: inc/usp-defaults.php:171
msgid "Required field: Agree to Terms"
msgstr "Zahtevano polje: se strinjate s pogoji"

#: inc/usp-defaults.php:172
msgid "Required field: Post Excerpt"
msgstr "Obvezno polje: Izpisek"

#: inc/usp-defaults.php:174
msgid "Required field: User Nicename"
msgstr "Zahtevano polje: Uporabnik Nicename"

#: inc/usp-defaults.php:175
msgid "Required field: User Display Name"
msgstr "Zahtevano polje: Uporabniško prikazno ime"

#: inc/usp-defaults.php:176
msgid "Required field: User Nickname"
msgstr "Obvezno polje: Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:177
msgid "Required field: User First Name"
msgstr "Zahtevano polje: Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:178
msgid "Required field: User Last Name"
msgstr "Obvezno polje: Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:179
msgid "Required field: User Description"
msgstr "Obvezno polje: Uporabniško ime"

#: inc/usp-defaults.php:180
msgid "Required field: User Password"
msgstr "Zahtevano polje: uporabniško geslo"

#: inc/usp-defaults.php:182
msgid "Username already registered. If that is your username, please log in to submit posts. Otherwise, please choose a different username."
msgstr "Uporabniško ime je že registrirano. Če je to vaše uporabniško ime, se prijavite, če želite poslati objave. V nasprotnem primeru izberite drugačno uporabniško ime."

#: inc/usp-defaults.php:183
msgid "Email already registered. If that is your address, please log in to submit content. Otherwise, please choose a different email address."
msgstr "E-pošta že registrirana. Če je to vaš naslov, se prijavite, da pošljete vsebino. V nasprotnem primeru izberite drug e-poštni naslov."

#: inc/usp-defaults.php:184
msgid "User-registration is currently disabled. Please contact the admin if you need help."
msgstr "Registracija uporabnika je trenutno onemogočena. Če potrebujete pomoč, se obrnite na skrbnika."

#: inc/usp-defaults.php:185
msgid "You are already registered with this site. Please contact the admin if you need help."
msgstr "Na tej spletni strani ste že registrirani. Če potrebujete pomoč, se obrnite na skrbnika."

#: inc/usp-defaults.php:186
msgid "Post-submission required. Please try again or contact the admin if you need help."
msgstr "Potrebna je naknadna predložitev. Poskusite znova ali se obrnite na skrbnika, če potrebujete pomoč."

#: inc/usp-defaults.php:187
msgid "Duplicate post detected. Please enter a unique post title and unique post content."
msgstr "Dvojno objavljeno sporočilo. Vnesite edinstven naslov in edinstveno objavo po vsebini."

#: inc/usp-defaults.php:188
msgid "Incorrect form type. Please notify the administrator."
msgstr "Nepravilna vrsta obrazca. Prosimo, obvestite skrbnika."

#: inc/usp-defaults.php:190
msgid "Restricted characters found in Name field. Please try again."
msgstr "Omejeni znaki, najdeni v polju Ime. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:191
msgid "Incorrect response for the spam check. Please try again."
msgstr "Napačen odziv za preverjanje neželene pošte. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:192
msgid "Minimum number of characters not met in content field. Please try again."
msgstr "Najmanjše število znakov, ki jih ni bilo mogoče najti v vsebinskem polju. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:193
msgid "Number of characters in content field exceeds maximum allowed. Please try again."
msgstr "Število znakov v vsebinskem polju presega dovoljeno največ. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:194
msgid "Minimum number of characters not met in excerpt field. Please try again."
msgstr "Najmanjše število znakov, ki jih ni bilo mogoče najti v odseku. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:195
msgid "Number of characters in excerpt field exceeds maximum allowed. Please try again."
msgstr "Število znakov v odseku presega dovoljeno največ. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:196
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vnesite veljaven elektronski naslov."

#: inc/usp-defaults.php:197
msgid "Restricted characters found in Subject field. Please try again."
msgstr "Omejeni znaki, najdeni v polju Zadeva. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:198
msgid "Restricted terms found in Content field. Please try again."
msgstr "Omejeni izrazi najdeni v polju Vsebina. Prosim poskusite ponovno."

#: inc/usp-defaults.php:200 inc/usp-defaults.php:205
msgid "File(s) required. Please check any required file(s) and try again."
msgstr "Potrebne datoteke. Preverite vse potrebne datoteke in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:201
msgid "File type not allowed. Please check the allowed file types and try again."
msgstr "Vrsta datoteke ni dovoljena. Preverite dovoljene vrste datotek in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:202
msgid "Image dimensions (width/height) exceed set limits. Please check the requirements and try again."
msgstr "Dimenzije slike (širina / višina) presegajo nastavljene meje. Preverite zahteve in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:203
msgid "Maximum file-size limit exceeded. Please check the file requirements and try again."
msgstr "Presežena je bila največja dovoljena velikost datoteke. Preverite zahteve datoteke in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:204
msgid "Minimum file-size not met. Please check the file requirements and try again."
msgstr "Najmanjša velikost datoteke ni bila izpolnjena. Preverite zahteve datoteke in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:206
msgid "Length of filename exceeds allowed limit. Please check the requirements and try again."
msgstr "Dolžina imena datoteke presega dovoljeno mejo. Preverite zahteve in poskusite znova."

#: inc/usp-defaults.php:207
msgid "Please ensure that you have met the minimum number of required files, and that any specific requirements have been met (e.g., size, dimensions)."
msgstr "Prepričajte se, da ste dosegli najmanjše število zahtevanih datotek in da so izpolnjene morebitne posebne zahteve (npr. Velikost, mere)."

#: inc/usp-defaults.php:208
msgid "Please ensure that you have not exceeded the maximum number of files, and that any specific requirements have been met (e.g., size, dimensions)."
msgstr "Zagotovite, da niste presegli največjega števila datotek in da so izpolnjene morebitne posebne zahteve (npr. Velikost, mere)."

#: inc/usp-defaults.php:209
msgid "A square image is required. Please check the requirements and try again."
msgstr "Potrebna je kvadratna slika. Preverite zahteve in poskusite znova."

#: inc/usp-forms.php:46 inc/usp-forms.php:58
msgid "USP Forms"
msgstr "Obrazci USP"

#: inc/usp-forms.php:47
msgid "USP Form"
msgstr "Obrazec USP"

#: inc/usp-forms.php:48 inc/usp-posts.php:42
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novo"

#: inc/usp-forms.php:49
msgid "Add New USP Form"
msgstr "Dodaj nov obrazec USP"

#: inc/usp-forms.php:50
msgid "Edit USP Form"
msgstr "Uredite obrazec USP"

#: inc/usp-forms.php:51
msgid "New USP Form"
msgstr "Novi obrazec USP"

#: inc/usp-forms.php:52
msgid "View USP Form"
msgstr "Ogled obrazca USP"

#: inc/usp-forms.php:53
msgid "All USP Forms"
msgstr "Vsi obrazci USP"

#: inc/usp-forms.php:54
msgid "Search USP Forms"
msgstr "Poiščite obrazce USP"

#: inc/usp-forms.php:55
msgid "No USP Forms found"
msgstr "Nobenih obrazcev USP ni bilo mogoče najti"

#: inc/usp-forms.php:56
msgid "No USP Forms found in Trash"
msgstr "V smetnjaku niso našli obrazcev USP"

#: inc/usp-forms.php:57
msgid "Parent USP Form:"
msgstr "Starševski obrazec USP:"

#: inc/usp-forms.php:62
msgid "USP Submission Forms"
msgstr "Obrazci za predložitev USP"

#: inc/usp-forms.php:242
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: inc/usp-forms.php:242
msgid "Shortcode"
msgstr "Kratka koda"

#: inc/usp-forms.php:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/usp-forms.php:670
msgid "error:usp_form_wrap:1:"
msgstr "napaka: usp_form_wrap: 1:"

#: inc/usp-forms.php:697
msgid "reCAPTCHA field"
msgstr "polje reCAPTCHA"

#: inc/usp-forms.php:869
msgid "error:usp_get_form_id:1:"
msgstr "napaka: usp_get_form_id: 1:"

#: inc/usp-forms.php:872
msgid "error:usp_get_form_id:2:"
msgstr "napaka: usp_get_form_id: 2:"

#: inc/usp-forms.php:878
msgid "error:usp_get_form_id:3:"
msgstr "napaka: usp_get_form_id: 3:"

#: inc/usp-forms.php:1400
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: inc/usp-forms.php:1401
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: inc/usp-forms.php:1402 inc/usp-about.php:64
msgid "-- n/a --"
msgstr "- n / a -"

#: inc/usp-dashboard.php:40
msgid "Submitted posts waiting to be published:"
msgstr "Poslane objave, ki čakajo na objavo:"

#: inc/usp-dashboard.php:53
msgid " Scheduled: "
msgstr " Načrtovani:"

#: inc/usp-dashboard.php:62 inc/usp-functions.php:1790
msgid "Edit this post"
msgstr "Uredite to objavo"

#: inc/usp-dashboard.php:72
msgid " submitted by "
msgstr " ki ga je predložil"

#: inc/usp-dashboard.php:72
msgid " on "
msgstr " naprej"

#: inc/usp-dashboard.php:83
msgid "No submitted posts waiting to be published."
msgstr "Ni objavljenih objav, ki čakajo na objavo."

#: inc/usp-dashboard.php:93
msgid "Submitted Post Queue"
msgstr "Predložena čakalnica objave"

#: inc/usp-dashboard.php:137
msgid "Submitted"
msgstr "Predloženo"

#: inc/usp-widget.php:16
msgid "Display any USP Form as a widget"
msgstr "Prikazati katero koli obliko USP kot pripomoček"

#: inc/usp-widget.php:17
msgid "USP Form Widget"
msgstr "Widget obrazca USP"

#: inc/usp-widget.php:83
msgid "Widget Title"
msgstr "Naslov vdelave"

#: inc/usp-widget.php:86
msgid "Enter an optional title for this widget (useful when using multiple form widgets). Displayed only on the widget panel here in the Admin Area."
msgstr "Vnesite neobvezni naslov za ta pripomoček (uporaben pri uporabi več oblik pripomočkov). Prikazano je samo na plošči pripomočka tukaj v območju Administracija."

#: inc/usp-widget.php:90
msgid "USP Form ID"
msgstr "ID obrazca USP"

#: inc/usp-widget.php:93
msgid "Enter the ID of a published USP Form. Make sure the form is published and not saved as a draft or pending. Check the form’s shortcode for its ID. (Required)"
msgstr "Vnesite ID objavljene obrazce USP. Prepričajte se, da je obrazec objavljen in ni shranjen kot osnutek ali v teku. Preverite kratko številko obrazca za svoj ID. (Obvezno)"

#: inc/usp-widget.php:97
msgid "Custom CSS Classes"
msgstr "Razredi CSS po meri"

#: inc/usp-widget.php:100
msgid "Optional custom classes for the form. Use commas to separate each class, like so: class1,class2,class3"
msgstr "Izbirni razredi po meri za obrazec. Uporabite vejice za ločevanje vsakega razreda, tako: class1, class2, class3"

#: inc/usp-widget.php:104
msgid "Limit Form to Post/Page"
msgstr "Omejite obrazec na pošto / stran"

#: inc/usp-widget.php:107
msgid "Enter the ID of a specific post or page; leave blank to display on all posts/pages. Separate multiple IDs with a comma."
msgstr "Vnesite ID določenega objave ali strani; pustite prazno, da se prikaže na vseh delovnih mestih / straneh. Ločite več ID-jev z vejico."

#: inc/usp-about.php:14 inc/usp-tools.php:149 inc/usp-tools.php:191
msgid "and"
msgstr "in"

#: inc/usp-about.php:25
msgid "Donate Link:"
msgstr "Doniraj povezavo:"

#: inc/usp-about.php:26
msgid "Minimum WP Version:"
msgstr "Najmanjša različica WP:"

#: inc/usp-about.php:27
msgid "Tested up to:"
msgstr "Preizkušen do:"

#: inc/usp-about.php:49
msgid "MultiSite Installation"
msgstr "Namestitev MultiSite"

#: inc/usp-about.php:49
msgid "Standard Installation"
msgstr "Standardna inštalacija"

#: inc/usp-about.php:58 inc/usp-about.php:59
msgid "Enabled: "
msgstr "Omogočeno:"

#: inc/usp-about.php:58 inc/usp-about.php:211 inc/usp-about.php:212
msgid " seconds"
msgstr " sekund"

#: inc/usp-about.php:59
msgid " days"
msgstr " dnevi"

#: inc/usp-about.php:66
msgid "Enabled: no limit"
msgstr "Omogočeno: brez omejitve"

#: inc/usp-about.php:70
msgid " (FTP/SSH access only)"
msgstr " (Samo FTP / SSH dostop)"

#: inc/usp-about.php:70
msgid " (Direct access allowed)"
msgstr " (Dovoljen je neposredni dostop)"

#: inc/usp-about.php:73
msgid "WordPress Version:"
msgstr "Verzija programa WordPress:"

#: inc/usp-about.php:74
msgid "Installation Type:"
msgstr "Vrsta namestitve:"

#: inc/usp-about.php:75
msgid "Update Method:"
msgstr "Metoda posodobitve:"

#: inc/usp-about.php:76
msgid "WP Memory Limit:"
msgstr "Omejitev pomnilnika WP:"

#: inc/usp-about.php:77
msgid "Site Address (URL):"
msgstr "Naslov spletnega mesta (URL):"

#: inc/usp-about.php:78
msgid "WordPress Address (URL):"
msgstr "Naslov WordPressa (URL):"

#: inc/usp-about.php:79
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"

#: inc/usp-about.php:80
msgid "Locale:"
msgstr "Locale:"

#: inc/usp-about.php:81
msgid "WP Post Revisions:"
msgstr "Objave WP objave:"

#: inc/usp-about.php:82
msgid "WP Autosave Interval:"
msgstr "WP Autosave Interval:"

#: inc/usp-about.php:83
msgid "WP Empty Trash Interval:"
msgstr "WP izprazni smetnjak:"

#: inc/usp-about.php:84
msgid "Current Theme:"
msgstr "Trenutna tema:"

#: inc/usp-about.php:85
msgid "WordPress Time:"
msgstr "WordPress Time:"

#: inc/usp-about.php:86
msgid "Active Plugins:"
msgstr "Aktivni vtičniki:"

#: inc/usp-about.php:87
msgid "WP Content Directory:"
msgstr "WP Content Directory:"

#: inc/usp-about.php:88
msgid "WP Uploads Directory:"
msgstr "WP Uploads Directory:"

#: inc/usp-about.php:89
msgid "WP Language Directory:"
msgstr "WP Language Directory:"

#: inc/usp-about.php:90
msgid "WP Temp Directory:"
msgstr "WP Temp Directory:"

#: inc/usp-about.php:91
msgid "Default Theme:"
msgstr "Privzeta tema:"

#: inc/usp-about.php:94 inc/usp-about.php:167
msgid "Adminstrator-level access required to view WordPress information."
msgstr "Dostop na ravni upravitelja je potreben za ogled informacij o WordPressu."

#: inc/usp-about.php:108 inc/usp-about.php:109
msgid "Defined"
msgstr "Opredeljeno"

#: inc/usp-about.php:108 inc/usp-about.php:109
msgid " (not displayed for security reasons)"
msgstr " (ni iz varnostnih razlogov)"

#: inc/usp-about.php:112
msgid "ABSPATH:"
msgstr "ABSPATH:"

#: inc/usp-about.php:113
msgid "SUBDOMAIN_INSTALL:"
msgstr "SUBDOMAIN_INSTALL:"

#: inc/usp-about.php:114
msgid "WPMU_PLUGIN_DIR:"
msgstr "WPMU_PLUGIN_DIR:"

#: inc/usp-about.php:115
msgid "WP_ALLOW_REPAIR:"
msgstr "WP_ALLOW_REPAIR:"

#: inc/usp-about.php:116
msgid "COOKIE_DOMAIN:"
msgstr "COOKIE_DOMAIN:"

#: inc/usp-about.php:117
msgid "VHOST:"
msgstr "VHOST:"

#: inc/usp-about.php:119
msgid "WP_CACHE:"
msgstr "WP_CACHE:"

#: inc/usp-about.php:120
msgid "WP_CRON_LOCK_TIMEOUT:"
msgstr "WP_CRON_LOCK_TIMEOUT:"

#: inc/usp-about.php:121
msgid "DISABLE_WP_CRON:"
msgstr "DISABLE_WP_CRON:"

#: inc/usp-about.php:122
msgid "ALTERNATE_WP_CRON:"
msgstr "ALTERNATE_WP_CRON:"

#: inc/usp-about.php:123
msgid "SAVEQUERIES:"
msgstr "SKLADIŠČENJE:"

#: inc/usp-about.php:124
msgid "MEDIA_TRASH:"
msgstr "MEDIA_TRASH:"

#: inc/usp-about.php:126
msgid "CUSTOM_USER_META_TABLE:"
msgstr "CUSTOM_USER_META_TABLE:"

#: inc/usp-about.php:127
msgid "CUSTOM_USER_TABLE:"
msgstr "CUSTOM_USER_TABLE:"

#: inc/usp-about.php:128
msgid "NOBLOGREDIRECT:"
msgstr "NOBLOGREDIRECT:"

#: inc/usp-about.php:129
msgid "WP_ACCESSIBLE_HOSTS:"
msgstr "WP_ACCESSIBLE_HOSTS:"

#: inc/usp-about.php:130
msgid "WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL:"
msgstr "WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL:"

#: inc/usp-about.php:131
msgid "FS_METHOD:"
msgstr "FS_METHOD:"

#: inc/usp-about.php:132
msgid "DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES:"
msgstr "DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES:"

#: inc/usp-about.php:134
msgid "WP_PROXY_HOST:"
msgstr "WP_PROXY_HOST:"

#: inc/usp-about.php:135
msgid "WP_PROXY_PORT:"
msgstr "WP_PROXY_PORT:"

#: inc/usp-about.php:136
msgid "WP_PROXY_USERNAME:"
msgstr "WP_PROXY_USERNAME:"

#: inc/usp-about.php:137
msgid "WP_PROXY_PASSWORD:"
msgstr "WP_PROXY_PASSWORD:"

#: inc/usp-about.php:139
msgid "FTP_BASE:"
msgstr "FTP_BASE:"

#: inc/usp-about.php:140
msgid "FTP_CONTENT_DIR:"
msgstr "FTP_CONTENT_DIR:"

#: inc/usp-about.php:141
msgid "FTP_PLUGIN_DIR:"
msgstr "FTP_PLUGIN_DIR:"

#: inc/usp-about.php:142
msgid "FTP_PUBKEY:"
msgstr "FTP_PUBKEY:"

#: inc/usp-about.php:143
msgid "FTP_PRIKEY:"
msgstr "FTP_PRIKEY:"

#: inc/usp-about.php:144
msgid "FTP_USER:"
msgstr "FTP_USER:"

#: inc/usp-about.php:145
msgid "FTP_PASS:"
msgstr "FTP_PASS:"

#: inc/usp-about.php:146
msgid "FTP_HOST:"
msgstr "FTP_HOST:"

#: inc/usp-about.php:147
msgid "FTP_SSL:"
msgstr "FTP_SSL:"

#: inc/usp-about.php:149
msgid "WP_DEBUG:"
msgstr "WP_DEBUG:"

#: inc/usp-about.php:150
msgid "WP_DEBUG_LOG:"
msgstr "WP_DEBUG_LOG:"

#: inc/usp-about.php:151
msgid "WP_DEBUG_DISPLAY:"
msgstr "WP_DEBUG_DISPLAY:"

#: inc/usp-about.php:152
msgid "SCRIPT_DEBUG:"
msgstr "SCRIPT_DEBUG:"

#: inc/usp-about.php:154
msgid "ENFORCE_GZIP:"
msgstr "ENFORCE_GZIP:"

#: inc/usp-about.php:155
msgid "COMPRESS_CSS:"
msgstr "COMPRESS_CSS:"

#: inc/usp-about.php:156
msgid "COMPRESS_SCRIPTS:"
msgstr "COMPRESS_SCRIPTS:"

#: inc/usp-about.php:157
msgid "CONCATENATE_SCRIPTS:"
msgstr "CONCATENATE_SCRIPTS:"

#: inc/usp-about.php:159
msgid "DISALLOW_FILE_MODS:"
msgstr "DISALLOW_FILE_MODS:"

#: inc/usp-about.php:160
msgid "DISALLOW_FILE_EDIT:"
msgstr "DISALLOW_FILE_EDIT:"

#: inc/usp-about.php:161
msgid "DISALLOW_UNFILTERED_HTML:"
msgstr "DISALLOW_UNFILTERED_HTML:"

#: inc/usp-about.php:162
msgid "ALLOW_UNFILTERED_UPLOADS:"
msgstr "ALLOW_UNFILTERED_UPLOADS:"

#: inc/usp-about.php:163
msgid "FORCE_SSL_LOGIN:"
msgstr "FORCE_SSL_LOGIN:"

#: inc/usp-about.php:164
msgid "FORCE_SSL_ADMIN:"
msgstr "FORCE_SSL_ADMIN:"

#: inc/usp-about.php:193
msgid "Server Operating System:"
msgstr "Strežniški operacijski sistem:"

#: inc/usp-about.php:194
msgid "Server Software:"
msgstr "Programska oprema strežnika:"

#: inc/usp-about.php:195
msgid "Server Signature:"
msgstr "Podpis strežnika:"

#: inc/usp-about.php:196
msgid "Server Name:"
msgstr "Ime strežnika:"

#: inc/usp-about.php:197
msgid "Server Address:"
msgstr "Naslov strežnika:"

#: inc/usp-about.php:198
msgid "Server Port:"
msgstr "Vrata strežnika:"

#: inc/usp-about.php:199
msgid "Server Gateway:"
msgstr "Strežniški prehod:"

#: inc/usp-about.php:200
msgid "PHP Version:"
msgstr "PHP Version:"

#: inc/usp-about.php:201
msgid "Zend Version:"
msgstr "Zend Različica:"

#: inc/usp-about.php:202
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"

#: inc/usp-about.php:203
msgid "Loaded Extensions:"
msgstr "Naložene razširitve:"

#: inc/usp-about.php:204
msgid "MySQL Server:"
msgstr "MySQL Server:"

#: inc/usp-about.php:205
msgid "Memory Limit:"
msgstr "Omejitev pomnilnika:"

#: inc/usp-about.php:206
msgid "Server Time:"
msgstr "Čas strežnika:"

#: inc/usp-about.php:207
msgid "Include Path:"
msgstr "Vključi pot:"

#: inc/usp-about.php:208
msgid "Display Errors:"
msgstr "Napake prikaza:"

#: inc/usp-about.php:209
msgid "Register Globals:"
msgstr "Register Globals:"

#: inc/usp-about.php:210
msgid "Max Post Size:"
msgstr "Max Post Size:"

#: inc/usp-about.php:211
msgid "Max Input Time:"
msgstr "Maksimalni vhodni čas:"

#: inc/usp-about.php:212
msgid "Max Execution Time:"
msgstr "Maksimalni čas izvedbe:"

#: inc/usp-about.php:213
msgid "File Uploads:"
msgstr "Nalaganje datotek:"

#: inc/usp-about.php:214
msgid "Temp Uploads Directory:"
msgstr "Directory Temp Uploads:"

#: inc/usp-about.php:215
msgid "Max Upload File Size:"
msgstr "Max upload Velikost datoteke:"

#: inc/usp-about.php:216
msgid "Multibyte Function Overload:"
msgstr "Večbajtna preobremenitev:"

#: inc/usp-about.php:217
msgid "Short Open Tag:"
msgstr "Kratka odprta oznaka:"

#: inc/usp-about.php:218
msgid "ASP Tags:"
msgstr "ASP Tags:"

#: inc/usp-about.php:219
msgid "Zend Compatibility:"
msgstr "Zend Združljivost:"

#: inc/usp-about.php:220
msgid "Remote Open Files:"
msgstr "Oddaljene datoteke:"

#: inc/usp-about.php:221
msgid "Remote Include Files:"
msgstr "Remote Vključi datoteke:"

#: inc/usp-about.php:222
msgid "PHP Safe Mode:"
msgstr "PHP varen način:"

#: inc/usp-about.php:223
msgid "Open Basedir:"
msgstr "Odpri osnutek:"

#: inc/usp-about.php:224
msgid "Disabled Functions:"
msgstr "Funkcije onemogočene:"

#: inc/usp-about.php:225
msgid "Disabled Classes:"
msgstr "Razredi invalidnosti:"

#: inc/usp-about.php:228 inc/usp-about.php:267
msgid "Adminstrator-level access required to view Server information."
msgstr "Dostop na ravni upravitelja je potreben za ogled informacij o strežniku."

#: inc/usp-about.php:256
msgid "Login/Username:"
msgstr "Prijava / Uporabniško ime:"

#: inc/usp-about.php:257
msgid "Display Name:"
msgstr "Prikazno ime:"

#: inc/usp-about.php:258
msgid "Email Address:"
msgstr "Email naslov:"

#: inc/usp-about.php:259
msgid "IP Address:"
msgstr "IP naslov:"

#: inc/usp-about.php:260
msgid "User Agent:"
msgstr "Uporabniški agent:"

#: inc/usp-about.php:261
msgid "Remote Address:"
msgstr "Oddaljeni naslov:"

#: inc/usp-about.php:262
msgid "Remote Port:"
msgstr "Oddaljena vrata:"

#: inc/usp-about.php:263
msgid "Server Protocol:"
msgstr "Protokol strežnika:"

#: inc/usp-about.php:264
msgid "HTTP Connection:"
msgstr "Povezava HTTP:"

#: inc/usp-options.php:9
msgid "WP’s"
msgstr "WP & ss"

#: inc/usp-options.php:9 inc/usp-options.php:13
msgid "function"
msgstr "funkcijo"

#: inc/usp-options.php:13
msgid "PHP’s"
msgstr "PHP & ss"

#: inc/usp-options.php:17
msgid "Disable all email alerts"
msgstr "Onemogočite vsa opozorila na e-pošto"

#: inc/usp-options.php:27
msgid "Plain-text format"
msgstr "Običajni format besedila"

#: inc/usp-options.php:31
msgid "HTML format"
msgstr "Format HTML"

#: inc/usp-options.php:41
msgid "Regular WP Posts"
msgstr "Običajna delovna mesta WP"

#: inc/usp-options.php:41
msgid "(default)"
msgstr "(privzeto)"

#: inc/usp-options.php:45
msgid "Regular WP Pages"
msgstr "Redne strani WP"

#: inc/usp-options.php:49 inc/usp-posts.php:40 inc/usp-posts.php:52
msgid "USP Posts"
msgstr "Objave USP"

#: inc/usp-options.php:49
msgid "(see related setting, “Slug for USP Post”)"
msgstr "(glejte povezano nastavitev, & ldquo; Slug za USP Post & rdquo;)"

#: inc/usp-options.php:53
msgid "Existing Post Type"
msgstr "Obstoječ postni tip"

#: inc/usp-options.php:53
msgid "(see related setting, “Slug for Existing Post Type”)"
msgstr "(glej povezano nastavitev, & ldquo; Slug za obstoječi način objave & rdquo;)"

#: inc/usp-options.php:63 inc/usp-options.php:77
msgid "Dropdown/select menu"
msgstr "Spustni meni / izberite"

#: inc/usp-options.php:67 inc/usp-options.php:81
msgid "Checkboxes"
msgstr "Potrdila"

#: inc/usp-options.php:85
msgid "Text input field"
msgstr "Polje za vnos besedila"

#: inc/usp-options.php:95
msgid "Name, ascending (default)"
msgstr "Ime, naraščajoče (privzeto)"

#: inc/usp-options.php:99
msgid "Name, descending"
msgstr "Ime, padajoče"

#: inc/usp-options.php:103
msgid "Tag ID, ascending"
msgstr "ID oznake, naraščajoče"

#: inc/usp-options.php:107
msgid "Tag ID, descending"
msgstr "ID oznake, padajoče"

#: inc/usp-options.php:111
msgid "Count, ascending"
msgstr "Štetje, naraščajoče"

#: inc/usp-options.php:115
msgid "Count, descending"
msgstr "Štetje, padajoče"

#: inc/usp-options.php:125
msgid "Super simple style (default)"
msgstr "Super preprost slog (privzeto)"

#: inc/usp-options.php:129
msgid "Clean minimal style"
msgstr "Čisti minimalni slog"

#: inc/usp-options.php:133
msgid "Smaller form style"
msgstr "Manjši stil oblike"

#: inc/usp-options.php:137
msgid "Larger form style"
msgstr "Večji slog oblike"

#: inc/usp-options.php:141
msgid "Define custom style"
msgstr "Določite slog po meri"

#: inc/usp-options.php:145
msgid "Disable styles"
msgstr "Onemogoči sloge"

#: inc/usp-options.php:155
msgid "Before post content"
msgstr "Pred objavo vsebine"

#: inc/usp-options.php:159
msgid "After post content"
msgstr "Po objavljeni vsebini"

#: inc/usp-options.php:163
msgid "Do not auto-display images"
msgstr "Ne prikazujte slik samodejno"

#: inc/usp-options.php:173
msgid "Thumbnail (default)"
msgstr "Sličica (privzeto)"

#: inc/usp-options.php:177
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"

#: inc/usp-options.php:181
msgid "Large"
msgstr "Velika"

#: inc/usp-options.php:185
msgid "Full"
msgstr "Poln"

#: inc/usp-options.php:195
msgid "Version 1 (Original reCAPTCHA)"
msgstr "Različica 1 (izvirna reCAPTCHA)"

#: inc/usp-options.php:199
msgid "Version 2 (noCAPTCHA reCAPTCHA)"
msgstr "Različica 2 (noCAPTCHA reCAPTCHA)"

#: inc/usp-shortcodes.php:594
msgid "File uploads not allowed. Please check your settings or contact the site administrator."
msgstr "Nalaganje datotek ni dovoljeno. Preverite nastavitve ali se obrnite na skrbnika spletnega mesta."

#: inc/usp-shortcodes.php:638 inc/usp-login.php:120
msgid "Remember me"
msgstr "Zapomni si me"

#: inc/usp-shortcodes.php:902
msgid "Show/hide terms"
msgstr "Prikaži / skrij izraze"

#: inc/usp-shortcodes.php:903
msgid "Put terms here."
msgstr "Postavite pogoje tukaj."

#: inc/usp-shortcodes.php:959
msgid "Email Alert from Site Name"
msgstr "Opozorilo e-pošte iz imena spletnega mesta"

#: inc/usp-shortcodes.php:1029
msgid "error:usp_form:1:"
msgstr "napaka: usp_form: 1:"

#: inc/usp-posts.php:41
msgid "USP Post"
msgstr "USP Post"

#: inc/usp-posts.php:43
msgid "Add New USP Post"
msgstr "Dodaj novo USP objavo"

#: inc/usp-posts.php:44
msgid "Edit USP Post"
msgstr "Edit USP Post"

#: inc/usp-posts.php:45
msgid "New USP Post"
msgstr "Nova USP objava"

#: inc/usp-posts.php:46
msgid "View USP Post"
msgstr "Oglejte si USP Post"

#: inc/usp-posts.php:47
msgid "All USP Posts"
msgstr "Vse objave USP"

#: inc/usp-posts.php:48
msgid "Search USP Posts"
msgstr "Poišči objave USP"

#: inc/usp-posts.php:49
msgid "No USP Posts found"
msgstr "Nobenih delovnih mest v storitvi USP ni"

#: inc/usp-posts.php:50
msgid "No USP Posts found in Trash"
msgstr "V smetnjaku niso našli nobenih sporočil v storitvi USP"

#: inc/usp-posts.php:51
msgid "Parent USP Post:"
msgstr "Parent USP Post:"

#: inc/usp-posts.php:56
msgid "USP Post Types"
msgstr "Vrste objave USP"

#: inc/usp-posts.php:133
msgid "This is an example of a custom USP Post. "
msgstr "To je primer po meri USP Post."

#: inc/usp-posts.php:134
msgid "To delete this post, disable the option \"Auto-generate post demo\" (Advanced settings tab) and then delete as normal. "
msgstr "Če želite izbrisati to objavo, onemogočite možnost »Samodejno ustvarjanje objave za objavo« (zavihek »Napredne nastavitve«) in nato izbrišite kot običajno."

#: inc/usp-posts.php:135
msgid "To restore the demo post, re-enable the auto-generate option."
msgstr "Če želite obnoviti demo objavo, ponovno omogočite možnost samodejno ustvarjanje."

#: inc/usp-posts.php:137
msgid "This demo includes a few of the plugin’s shortcodes. Visit this post on the front-end to see it in action!"
msgstr "Ta demo vključuje nekatere od kratkih kodnih oznak za vtičnike. Obiščite to objavo na sprednjem koncu, da si jo ogledate v akciji!"

#: inc/usp-posts.php:140
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"

#: inc/usp-posts.php:140
msgid "! Here is your information:"
msgstr "! Tukaj so vaše informacije:"

#: inc/usp-posts.php:143
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: inc/usp-posts.php:144
msgid "Role:"
msgstr "Vloga:"

#: inc/usp-posts.php:145
msgid "Email:"
msgstr "E-naslov:"

#: inc/usp-posts.php:148
msgid "Display content based on user role"
msgstr "Prikaz vsebine na podlagi uporabniške vloge"

#: inc/usp-posts.php:149
msgid "Content for Admins only."
msgstr "Vsebina samo za skrbnike."

#: inc/usp-posts.php:151
msgid "Display content for any logged-in user"
msgstr "Prikaz vsebine za vsakega prijavljenega uporabnika"

#: inc/usp-posts.php:152
msgid "Content for logged-in users only."
msgstr "Vsebina samo za prijavljene uporabnike."

#: inc/usp-posts.php:154
msgid "Display content for visitors"
msgstr "Prikaz vsebine za obiskovalce"

#: inc/usp-posts.php:155
msgid "Sorry, you are logged in!"
msgstr "Oprostite, prijavljeni ste!"

#: inc/usp-posts.php:155
msgid "Content for visitors (not logged in) only."
msgstr "Vsebina za obiskovalce (ni prijavljena)."

#: inc/usp-posts.php:211
msgid "USP Custom Fields"
msgstr "Polja po meri USP"

#: inc/usp-posts.php:278
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: inc/usp-posts.php:285 inc/usp-posts.php:286 inc/usp-posts.php:287
#: inc/usp-contact.php:37 inc/usp-custom.php:579 inc/usp-custom.php:644
#: inc/usp-process.php:2079 inc/usp-process.php:2082 inc/usp-process.php:2087
msgid "undefined"
msgstr "nedoločeno"

#: inc/usp-tools.php:11
msgid "To restore USP Pro default settings:"
msgstr "Za obnovitev privzetih nastavitev USP Pro:"

#: inc/usp-tools.php:13
msgid "Check the box below and click “Save Changes”."
msgstr "Označite spodnje polje in kliknite & ldquo; Shrani spremembe & rdquo ;."

#: inc/usp-tools.php:14
msgid "Deactivate your USP License"
msgstr "Deaktivirajte licenco USP"

#: inc/usp-tools.php:14
msgid "(make a note of your License Key before deactivation; you will need it to reactivate the plugin)."
msgstr "(pred deaktivacijo zabeležite svoj licenčni ključ, potrebovali ga boste, da znova aktivirate vtičnik)."

#: inc/usp-tools.php:15
msgid "Deactivate and then reactivate the plugin to make it so."
msgstr "Deaktivirajte in ponovno aktivirajte vtičnik, da bo tako."

#: inc/usp-tools.php:17
msgid "Note: "
msgstr "Opomba:"

#: inc/usp-tools.php:17
msgid "restoring default settings does not affect any submitted post data or existing USP Forms."
msgstr "obnavljanje privzetih nastavitev ne vpliva na nobene predložene podatke o objavi ali obstoječe obrazce USP."

#: inc/usp-tools.php:31
msgid "Show/Hide Backup & Restore"
msgstr "Prikaži / skrij varnostno kopiranje & amp; Obnovi"

#: inc/usp-tools.php:31
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Backup & amp; Obnovi"

#: inc/usp-tools.php:34
msgid "Show/Hide USP Shortcodes"
msgstr "Prikaži / skrij USP kratke kode"

#: inc/usp-tools.php:34
msgid "USP Shortcodes"
msgstr "USP Shortcodes"

#: inc/usp-tools.php:37
msgid "Show/Hide USP Template Tags"
msgstr "Pokaži / Skrij oznake predloge USP"

#: inc/usp-tools.php:37
msgid "USP Template Tags"
msgstr "Oznake predloge USP"

#: inc/usp-tools.php:40
msgid "Show/Hide Helpful Resources"
msgstr "Pokaži / Skrij uporabne vire"

#: inc/usp-tools.php:40
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Koristni viri"

#: inc/usp-tools.php:43
msgid "Show/Hide Tips & Tricks"
msgstr "Prikaži / skrij nasvete & amp; Triki"

#: inc/usp-tools.php:43
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Nasveti & amp; Triki"

#: inc/usp-tools.php:58
msgid "USP Pro provides shortcodes that make it easy to display forms and submitted content virtually anywhere. "
msgstr "USP Pro ponuja kratke kode, ki omogočajo enostavno prikazovanje obrazcev in predloženo vsebino skoraj povsod."

#: inc/usp-tools.php:59 inc/usp-tools.php:76
msgid "To get started,"
msgstr "Če želite začeti,"

#: inc/usp-tools.php:59
msgid "learn how to use Shortcodes"
msgstr "naučite se uporabljati kratke kode"

#: inc/usp-tools.php:60
msgid "and then include USP Shortcodes as needed in your Posts and Pages."
msgstr "in nato vključite USP Shortcodes, kot je potrebno v vaših objavah in straneh."

#: inc/usp-tools.php:61
msgid "Check out the complete list of USP Shortcodes »"
msgstr "Preverite celoten seznam USP Shortcodes & raquo;"

#: inc/usp-tools.php:62
msgid "In addition to those provided by USP Pro, there are numerous"
msgstr "Poleg tistih, ki jih zagotavlja USP Pro, obstaja veliko"

#: inc/usp-tools.php:62
msgid "default WP shortcodes"
msgstr "privzete kratke kode WP"

#: inc/usp-tools.php:63
msgid "as well as any shortcodes that may be included with your theme and/or plugin(s). Also, FYI, more information about shortcodes may be found in the USP source code (as inline comments), "
msgstr "kot tudi vse kratke kode, ki so lahko vključeni v vašo temo in / ali vtičnike. Tudi FYI, več informacij o kratkih kodah je mogoče najti v izvorni kodi USP (kot inline komentarji),"

#: inc/usp-tools.php:64
msgid "specifically see"
msgstr "natančno glej"

#: inc/usp-tools.php:75
msgid "USP Pro provides template tags for displaying submitted post content, author information, file uploads and more. "
msgstr "USP Pro ponuja predloge za prikazovanje predložene vsebine objav, podatke o avtorju, nalaganje datotek in več."

#: inc/usp-tools.php:76
msgid "learn how to use Template Tags"
msgstr "naučite uporabljati oznake predlog"

#: inc/usp-tools.php:77
msgid "and then include USP Template Tags as needed in your theme template."
msgstr "in nato vključite oznake predloge USP, kot je potrebno v predlogi teme."

#: inc/usp-tools.php:78
msgid "Check out the complete list of USP Template Tags »"
msgstr "Oglejte si celoten seznam oznak template USP & raquo;"

#: inc/usp-tools.php:79
msgid "In addition to those provided by USP Pro, there are a great many template tags provided by WordPress, making it possible to display just about any information anywhere on your site. "
msgstr "Poleg tistih, ki jih zagotavlja USP Pro, obstaja veliko predlogov za predloge, ki jih ponuja WordPress, kar omogoča prikazovanje skoraj vseh informacij kjerkoli na vašem spletnem mestu."

#: inc/usp-tools.php:80
msgid "Also, FYI, more information about each of these template tags may be found in the USP source code (as inline comments), specifically see"
msgstr "Tudi FYI, več informacij o vsaki od teh oznak predlog lahko najdete v izvorni kodi USP (kot v obliki pripomb), natančneje glej"

#: inc/usp-tools.php:92
msgid "Here are some useful resources for working with USP Pro and WordPress."
msgstr "Tukaj je nekaj uporabnih virov za delo s programoma USP Pro in WordPress."

#: inc/usp-tools.php:94
msgid "Useful resources and places to get help"
msgstr "Koristni viri in kraji za pomoč"

#: inc/usp-tools.php:96
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorials"

#: inc/usp-tools.php:97
msgid "USP Pro Docs"
msgstr "Dokumenti USP Pro"

#: inc/usp-tools.php:98
msgid "USP Pro Tutorials"
msgstr "USP Pro Tutorials"

#: inc/usp-tools.php:99
msgid "USP Pro Forum"
msgstr "USP Pro Forum"

#: inc/usp-tools.php:100
msgid "USP Pro News"
msgstr "USP Pro Novice"

#: inc/usp-tools.php:101
msgid "Bug reports, help requests, and feedback"
msgstr "Poročila o napakah, pomoč za pomoč in povratne informacije"

#: inc/usp-tools.php:102
msgid "Log in to your account for current downloads"
msgstr "Prijavite se v svoj račun za trenutne prenose"

#: inc/usp-tools.php:103
msgid "Where to Get Help with WordPress"
msgstr "Kje dobiti pomoč z WordPressom"

#: inc/usp-tools.php:106
msgid "Key resources at the WordPress Codex"
msgstr "Ključni viri v WordPress Codexu"

#: inc/usp-tools.php:108
msgid "WP Theme Templates"
msgstr "Templates WP Theme"

#: inc/usp-tools.php:109
msgid "WP Widgets"
msgstr "WP Widgets"

#: inc/usp-tools.php:110
msgid "WP Shortcodes"
msgstr "WP Shortcodes"

#: inc/usp-tools.php:111
msgid "WP Template Tags"
msgstr "Oznake WP predloge"

#: inc/usp-tools.php:112
msgid "WP Quicktags"
msgstr "WP Quicktags"

#: inc/usp-tools.php:113
msgid "WP Custom Post Types"
msgstr "Tipi objave po meri WP"

#: inc/usp-tools.php:114
msgid "The WordPress Loop"
msgstr "WordPress Loop"

#: inc/usp-tools.php:115
msgid "WP Troubleshooting Guide"
msgstr "WP Vodič za odpravljanje težav"

#: inc/usp-tools.php:116
msgid "WP Help Forum"
msgstr "WP forum za pomoč"

#: inc/usp-tools.php:119
msgid "More WordPress plugins by Jeff Starr"
msgstr "Več vtičnikov WordPress, ki jih Jeff Starr"

#: inc/usp-tools.php:121
msgid "BBQ Pro - Advanced WordPress Firewall"
msgstr "BBQ Pro - Napredni WordPress požarni zid"

#: inc/usp-tools.php:122
msgid "SES Pro - Simple Ajax Signup Forms"
msgstr "SES Pro - preprost Ajax Signup Forms"

#: inc/usp-tools.php:125
msgid "WordPress books and resources by Jeff Starr"
msgstr "Knjige in vire WordPress, ki jih Jeff Starr"

#: inc/usp-tools.php:127
msgid "Digging Into WordPress, by Chris Coyier and Jeff Starr"
msgstr "Kopanje v WordPress, Chris Coyier in Jeff Starr"

#: inc/usp-tools.php:128
msgid "The Tao of WordPress – Complete guide for users, admins, and everyone"
msgstr "Tao WordPress & ndash; Celotno vodilo za uporabnike, skrbnike in vse"

#: inc/usp-tools.php:129
msgid "WordPress Themes In Depth – Complete guide to building awesome themes"
msgstr "WordPress Teme v globini & ndash; Dokončajte vodnik za gradnjo odličnih tem"

#: inc/usp-tools.php:130
msgid ".htaccess made easy – Configure, optimize, and secure your site"
msgstr ".htaccess je enostavno & ndash; Konfigurirajte, optimirajte in zaščitite spletno mesto"

#: inc/usp-tools.php:131
msgid "Perishable Press – WordPress, Web Design, Code & Tutorials"
msgstr "Pokvarljiv tisk & ndash; WordPress, spletno oblikovanje, koda in amp; Vadnice"

#: inc/usp-tools.php:132
msgid "WP-Mix – Useful code snippets for WordPress and more"
msgstr "WP-Mix & ndash; Uporabni odrezki kode za WordPress in več"

#: inc/usp-tools.php:145
msgid "Here is a growing collection of useful notes, tips & tricks for working with USP Pro."
msgstr "Tukaj je vse večja zbirka koristnih opomb, nasvetov in amp; triki za delo s USP Pro."

#: inc/usp-tools.php:147
msgid "Post Type Bug Fix"
msgstr "Post Type Bug Fix"

#: inc/usp-tools.php:148
msgid "As explained in the "
msgstr "Kot je pojasnjeno v"

#: inc/usp-tools.php:148
msgid "WP Codex"
msgstr "WP Codex"

#: inc/usp-tools.php:148
msgid ", an extra step is required to get WordPress to recognize theme templates for custom post types "
msgstr ", je potreben dodaten korak, da WordPress prepozna tematske predloge za tipe po meri"

#: inc/usp-tools.php:149
msgid "(e.g.,"
msgstr "(npr."

#: inc/usp-tools.php:149
msgid "). So if/when you get a 404 “Not Found” error when trying to view a custom post type "
msgstr "). Torej, če / ko dobite 404 & ldquo; ni bilo mogoče najti & rdquo; napaka pri ogledu vrste objave po meri"

#: inc/usp-tools.php:150
msgid "(e.g., at"
msgstr "(npr"

#: inc/usp-tools.php:150
msgid "), try the well-known fix, which is to simply"
msgstr "), poskusite znano popraviti, kar je preprosto"

#: inc/usp-tools.php:150
msgid "visit the WP Permalinks Settings"
msgstr "obiščite nastavitve WP Permalinks"

#: inc/usp-tools.php:151
msgid "After doing that, things should be working normally again. If not, try clicking the “Save Changes” button on the Permalink Settings page, which is another reported solution."
msgstr "Po tem, stvari bi morale normalno delati normalno. Če ne, poskusite klikniti & ldquo; Shrani spremembe & rdquo; gumb na strani »Nastavitve«, ki je druga sporočena rešitev."

#: inc/usp-tools.php:153
msgid "Template Tags Best Practice"
msgstr "Predloga oznak najboljše prakse"

#: inc/usp-tools.php:154
msgid "When including template tags provided by a plugin or theme, it’s good practice to precede the tag with a conditional check to make sure that the function exists. For example: "
msgstr "Če vključite predloge oznak, ki jih je dodal vtičnik ali tema, je dobra praksa pred oznako s pogojnim preverjanjem, da se prepričate, ali funkcija obstaja. Na primer:"

#: inc/usp-tools.php:155
msgid "Instead of writing this:"
msgstr "Namesto pisanja:"

#: inc/usp-tools.php:155
msgid "we can write this:"
msgstr "to lahko napišemo:"

#: inc/usp-tools.php:156
msgid "The first method works fine, but PHP will throw an error if the plugin is not installed or otherwise available. So to avoid the site-breaking error, the second method is preferred."
msgstr "Prva metoda je v redu, toda PHP bo vrnil napako, če vtičnik ni nameščen ali kako drugače na voljo. Da bi se izognili napaki pri zlomu mesta, je druga prednostna."

#: inc/usp-tools.php:158
msgid "Force Forms to Clear Contents"
msgstr "Prisilite obrazce k jasni vsebini"

#: inc/usp-tools.php:159
msgid "If you are savvy with CSS, it is trivial to style forms however and get them to clear preceding/parent elements. If you’re new to the game and just want a sure-fire way to get form fields to line up "
msgstr "Če ste preudarnejši s CSS-jem, je vsekakor manjkajoče za oblike slogov in jih dobite, da izbrišete predhodne / starševske elemente. Če ste novo seznanjeni z igro in preprosto želite varen način, da dobite polja obrazca za postavitev"

#: inc/usp-tools.php:160
msgid "and look right, here is a well-known snippet of HTML/CSS that you can add to any form:"
msgstr "in poglej v redu, tukaj je dobro znani odlomek HTML / CSS, ki ga lahko dodate v katero koli obliko:"

#: inc/usp-tools.php:160
msgid "Just add that snippet after the last item in your form. "
msgstr "Dodajte ta delček po zadnjem elementu v obrazcu."

#: inc/usp-tools.php:161
msgid "It’s not exactly best-practices design-wise, but it’s pretty much guaranteed to do the job. Then later on you can replace the snippet with some proper CSS."
msgstr "To ni ravno najboljša praksa v smislu načrtovanja, vendar pa je to precej zagotovljeno za delo. Nato lahko kasneje nadomestite delček s pravilnim CSS."

#: inc/usp-tools.php:163
msgid "Minimum Posting Requirements"
msgstr "Minimalne zahteve za objavo"

#: inc/usp-tools.php:164
msgid "There are basically four types of USP Forms: user-registration, content posting, contact form, and combo registration/posting. The minimum form requirements (in terms of input fields) for the contact form are "
msgstr "Obstajajo v bistvu štiri vrste obrazcev USP: registracija uporabnika, objavljanje vsebine, kontaktni obrazec in prijava / objavljanje v kombinaciji. Zahteve za najmanjšo obliko (v smislu vnosnih polj) za kontaktni obrazec so"

#: inc/usp-tools.php:165
msgid "email, subject, and content. The minimum requirements for user registration are name and email address. The minimum for content posting is the content/textarea field. For the combo registration/posting, the minimum "
msgstr "e-pošto, predmet in vsebino. Minimalne zahteve za registracijo uporabnika so ime in elektronski naslov. Najmanjše število objav za vsebino je polje z vsebino / tekstom. Za kombinirano registracijo / objavo najmanjšega"

#: inc/usp-tools.php:166
msgid "requirements are determined by the plugin settings. Likewise, other requirements may vary depending on how the plugin settings have been configured."
msgstr "Zahteve določajo nastavitve vtičnika. Prav tako se lahko druge zahteve razlikujejo glede na nastavitve nastavitev vtičnika."

#: inc/usp-tools.php:168
msgid "Shortcodes in Widgets"
msgstr "Kratki kode v pripomočkih"

#: inc/usp-tools.php:169
msgid "By default, shortcodes do not work when included in widgets. To make them work, just add this snippet to your theme’s"
msgstr "Kratke kode po privzetku ne delujejo, če so vključene v pripomočke. Če želite delovati, dodajte ta delček na svojo temo & rsquo; s"

#: inc/usp-tools.php:169
msgid "file:"
msgstr "mapa:"

#: inc/usp-tools.php:170
msgid "Nothing more to do, but remember to re-add the snippet if/when you change themes."
msgstr "Nič več ni treba storiti, vendar ne pozabite ponovno dodati delčka, če / ko spremenite teme."

#: inc/usp-tools.php:172
msgid "On Install, On Uninstall"
msgstr "Pri namestitvi, pri odstranjevanju"

#: inc/usp-tools.php:173
msgid "Just FYI: when USP Pro is installed it creates four new options in the WordPress"
msgstr "Samo FYI: ko je nameščen USP Pro, v WordPressu ustvari štiri nove možnosti"

#: inc/usp-tools.php:173
msgid "table. That’s it. No new database tables are created. While the plugin is active, new content (post data, user info) may "
msgstr "mizo. To je to. Ni novih tabel baz podatkov. Medtem ko je plugin aktiven, lahko nova vsebina (objavljeni podatki, podatki o uporabniku)"

#: inc/usp-tools.php:174
msgid "be added to the database, but no other changes are made anywhere by the plugin. Lastly, when the plugin is uninstalled (deleted from the server), the four options it created are removed from the database. "
msgstr "se dodaja v bazo podatkov, nobena druga sprememba pa ni narejena v nobenem vtičniku. Nazadnje, ko je vtičnik odstranjen (izbrisan iz strežnika), se iz baze podatkov odstranijo štiri možnosti, ki jih je ustvaril."

#: inc/usp-tools.php:175
msgid "Note that the plugin does not delete any posted/submitted content or registered users. If any posts or users were added, it is up to the admin whether or not to remove them."
msgstr "Upoštevajte, da vtičnik ne izbriše objavljenih / oddanih vsebin ali registriranih uporabnikov. Če so bile dodane poljubne objave ali uporabniki, je skrbnik odvisen od tega, ali jih bo odstranil ali ne."

#: inc/usp-tools.php:177
msgid "Alternate Way to Reset Form"
msgstr "Alternativen način za ponastavitev obrazca"

#: inc/usp-tools.php:178
msgid "USP Pro includes a shortcode/quicktag for a link that will reset the form. To use a button instead, add this code to any form:"
msgstr "USP Pro vsebuje povezavo s kratko številko / kratico za povezavo, ki bo ponastavila obrazec. Če želite uporabiti gumb, dodajte to kodo v katero koli obliko:"

#: inc/usp-tools.php:179
msgid "Note that the shortcode requires the form URL as one of its attributes, but the reset"
msgstr "Upoštevajte, da je za krajšo kodo URL obrazca potreben kot eden od njegovih atributov, toda ponastavitev"

#: inc/usp-tools.php:179
msgid "tag works without requiring any URL."
msgstr "oznaka deluje brez kakršnega koli URL-ja."

#: inc/usp-tools.php:181 inc/usp-tools.php:192
msgid "Custom Field Recipes"
msgstr "Recepti po meri"

#: inc/usp-tools.php:182
msgid "USP Pro supports unlimited Custom Fields. Here is a cheatsheet for various types of form elements. Click the links for more details."
msgstr "USP Pro podpira neomejena polja po meri. Tukaj je šablon za različne vrste elementov obrazca. Kliknite povezave za več podrobnosti."

#: inc/usp-tools.php:184
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: inc/usp-tools.php:185
msgid "Text Input"
msgstr "Vnos besedila"

#: inc/usp-tools.php:186
msgid "Radio Select"
msgstr "Izberite radio"

#: inc/usp-tools.php:187
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrditveno polje"

#: inc/usp-tools.php:188
msgid "Select/Option"
msgstr "Izberite / Option"

#: inc/usp-tools.php:191
msgid "For more fields and other options, check out the"
msgstr "Če želite več polj in drugih možnosti, si oglejte"

#: inc/usp-tools.php:191
msgid "Custom Field Reference"
msgstr "Smerno polje po meri"

#: inc/usp-tools.php:192
msgid "USP Pro - Custom Field Recipes"
msgstr "USP Pro - Custom Field Recepti"

#: inc/usp-contact.php:120 inc/usp-contact.php:121
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"

#: inc/usp-contact.php:121
msgid "----------------------"
msgstr "----------------------"

#: inc/usp-contact.php:134 inc/usp-contact.php:146
msgid "Message Details"
msgstr "Podrobnosti sporočila"

#: inc/usp-contact.php:146
msgid "---------------"
msgstr "---------------"

#: inc/usp-functions.php:1220
msgid " by "
msgstr " z"

#: inc/usp-functions.php:1459
msgid "File 1"
msgstr "Datoteka 1"

#: inc/usp-functions.php:1476
msgid "File 2"
msgstr "Datoteka 2"

#: inc/usp-functions.php:1493
msgid "File 3"
msgstr "Slika 3"

#: inc/usp-functions.php:1786
msgid "View full post"
msgstr "Prikaži celotno objavo"

#: inc/usp-functions.php:1791
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: inc/usp-functions.php:1794
msgid "Delete this post"
msgstr "Izbriši to objavo"

#: inc/usp-functions.php:1795
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: inc/usp-functions.php:1797
msgid " - "
msgstr " -"

#: inc/usp-functions.php:1798
msgid " "
msgstr " "

#: inc/usp-login.php:84 inc/usp-login.php:123
msgid "Login"
msgstr "Vpiši se"

#: inc/usp-login.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"

#: inc/usp-login.php:86
msgid "Forgot?"
msgstr "Pozabil?"

#: inc/usp-login.php:93 inc/usp-login.php:98
msgid "Success!"
msgstr "Uspeh!"

#: inc/usp-login.php:94
msgid "Check your email for the password."
msgstr "Preverite svoje e-poštno sporočilo za geslo."

#: inc/usp-login.php:99
msgid "Check your email to reset your password."
msgstr "Preverite svoje e-poštno sporočilo za ponastavitev gesla."

#: inc/usp-login.php:103
msgid "Have an account?"
msgstr "Imate račun?"

#: inc/usp-login.php:104
msgid "Log in or sign up! It’s fast & free!"
msgstr "Prijavite se ali se prijavite! Hitro & amp; prost!"

#: inc/usp-login.php:110 inc/usp-login.php:135
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-login.php:131
msgid "Register for this site!"
msgstr "Registrirajte se za to spletno stran!"

#: inc/usp-login.php:132
msgid "Sign up now for the good stuff."
msgstr "Prijavite se za dobre stvari."

#: inc/usp-login.php:139
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-poštni naslov"

#: inc/usp-login.php:143
msgid "Sign up!"
msgstr "Prijavite se!"

#: inc/usp-login.php:151
msgid "Lose something?"
msgstr "Izgubi nekaj?"

#: inc/usp-login.php:152
msgid "Enter your username or email to reset your password."
msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime ali e-pošto, da ponastavite geslo."

#: inc/usp-login.php:155
msgid "Username or Email"
msgstr "Uporabnisko ime ali e-posta"

#: inc/usp-login.php:159
msgid "Reset my password"
msgstr "Ponastavi geslo"

#: inc/usp-login.php:173
msgid "Welcome, "
msgstr "Dobrodošli,"

#: inc/usp-login.php:176
msgid "Congratulations, you’re logged in."
msgstr "Čestitamo, da ste se prijavili."

#: inc/usp-login.php:178
msgid "Log out"
msgstr "Izpisati"

#: inc/usp-login.php:180
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: inc/usp-custom.php:26
msgid "error:usp_custom_field:1:"
msgstr "napaka: usp_custom_field: 1:"

#: inc/usp-custom.php:29
msgid "error:usp_custom_field:2:"
msgstr "napaka: usp_custom_field: 2:"

#: inc/usp-custom.php:32
msgid "error:usp_custom_field:3:"
msgstr "napaka: usp_custom_field: 3:"

#: inc/usp-custom.php:54
msgid "error:usp_custom_field:4:"
msgstr "napaka: usp_custom_field: 4:"

#: inc/usp-custom.php:165
msgid "error:usp_custom_field:5:"
msgstr "napaka: usp_custom_field: 5:"

#: inc/usp-custom.php:258
msgid "Example Input "
msgstr "Primer vnosa"

#: inc/usp-custom.php:268
msgid "Example Label "
msgstr "Primer oznake"

#: inc/usp-custom.php:287
msgid "Please select"
msgstr "Prosim izberite"

#: inc/usp-custom.php:303
msgid "Add another file"
msgstr "Dodaj novo datoteko"

#: inc/usp-callbacks.php:9
msgid "Text for submit button when “Auto-Include” setting is enabled"
msgstr "Gumb za pošiljanje besedila, ko je & ldquo; Samodejno vključi & rdquo; nastavitev je omogočena"

#: inc/usp-callbacks.php:10
msgid "HTML tags that should be allowed in submitted post content and/or post excerpt."
msgstr "HTML oznake, ki bi morale biti dovoljene v predloženi vsebini objave in / ali po odlomku."

#: inc/usp-callbacks.php:10 inc/usp-callbacks.php:11 inc/usp-callbacks.php:12
#: inc/usp-callbacks.php:13 inc/usp-callbacks.php:14 inc/usp-callbacks.php:253
#: inc/usp-callbacks.php:254
msgid "Learn more »"
msgstr "Več o tem & raquo;"

#: inc/usp-callbacks.php:11
msgid "Name for the “Your Name” field."
msgstr "Ime za & ldquo; vaše ime & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:12
msgid "Name for the “Post URL” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Objavi URL & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:13
msgid "Name for the “Post Title” field."
msgstr "Ime za & ldququ; Naslov naslova & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:14
msgid "Name for the “Post Tags” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Objave Oznake & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:15
msgid "Name for the “Challenge Question” and “reCAPTCHA” fields."
msgstr "Ime za & ldquo; vprašanje za izziv & rdquo; in & ldquo; reCAPTCHA & rdquo; polja."

#: inc/usp-callbacks.php:16
msgid "Name for the “Post Category” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Objavo kategorije & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:17
msgid "Name for the “Post Content” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Objavi vsebine & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:18
msgid "Name for the “File(s)” field."
msgstr "Ime za & ldquo; datoteke (e) & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:19
msgid "Name for the “Email Address” field."
msgstr "Ime za & ldquo; e-poštni naslov & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:20
msgid "Name for the “Email Subject” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Naslov e-pošte & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:21
msgid "Name for the “Alt Text” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Alt besedilo & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:22
msgid "Name for the “Caption” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Caption & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:23
msgid "Name for the “Description” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Opis & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:24
msgid "Name for the “Taxonomy” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Taksonomija & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:25
msgid "Name for the “Post Format” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Oblika zapisa & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:26
msgid "Name for the “Media Title” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Naslov medija & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:27
msgid "Name for the “File Name” field."
msgstr "Ime za & ldquo; Ime datoteke & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:28
msgid "Name for the “Agree to Terms” field."
msgstr "Ime za & ldquo; soglašam s pogoji & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:29
msgid "Name for the “Post Excerpt” field."
msgstr "Ime za & ldquo; objavo izpiska & rdquo; polje."

#: inc/usp-callbacks.php:30
msgid "Name for the “User Nicename” field"
msgstr "Ime za & nbsp; uporabniško ime Nicename & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:31
msgid "Name for the “User Display Name” field"
msgstr "Ime za & ldquo; uporabniško ime prikazovalnika & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:32
msgid "Name for the “User Nickname” field"
msgstr "Ime za vzdevek uporabnika & ldquo; & nbsp; & nbsp; & nbsp; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:33
msgid "Name for the “User First Name” field"
msgstr "Ime za & ldquo; Uporabniško ime & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:34
msgid "Name for the “User Last Name” field"
msgstr "Ime za & ldququ; Uporabniško ime & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:35
msgid "Name for the “User Description” field"
msgstr "Ime za & ldquo; Uporabniški opis & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:36
msgid "Name for the “User Password” field (deprecated)"
msgstr "Ime za & ldquo; Uporabniško geslo & rdquo; polje (zastarelo)"

#: inc/usp-callbacks.php:37
msgid "Custom text to prepend to the Subject line"
msgstr "Besedilo po meri, ki se pripravi v vrstico Zadeva"

#: inc/usp-callbacks.php:38
msgid "Default Subject line (when not using"
msgstr "Privzeta vrstica zadnje (če ne uporabljate"

#: inc/usp-callbacks.php:38 inc/usp-callbacks.php:39
msgid "shortcode)"
msgstr "kratka koda)"

#: inc/usp-callbacks.php:39
msgid "Default “From” address (when not using"
msgstr "Privzeto & ldquo; Od & rdquo; naslov (če ne uporabljate"

#: inc/usp-callbacks.php:40
msgid "Email addresses that should be carbon copied (comma-separated)"
msgstr "E-poštni naslovi, ki bi morali biti kopirani z ogljikom (ločeni z vejicami)"

#: inc/usp-callbacks.php:41
msgid "Where should visitors go after successful form submission? Enter any complete URL (e.g.,"
msgstr "Kje naj obiskovalci po uspešni predložitvi posredujejo? Vnesite poljuben celoten URL (npr."

#: inc/usp-callbacks.php:41
msgid ") or leave blank to redirect to the current page. Note that you can"
msgstr ") ali pustite prazno, da preusmerite na trenutno stran. Upoštevajte, da lahko"

#: inc/usp-callbacks.php:41
msgid "override this setting on any form"
msgstr "to nastavitev preglasite v kateri koli obliki"

#: inc/usp-callbacks.php:41
msgid "Important: this option is for advanced users; recommended to leave blank. See"
msgstr "Pomembno: ta možnost je za napredne uporabnike; priporočamo, da pustite prazno. Glej"

#: inc/usp-callbacks.php:41 inc/usp-callbacks.php:42
msgid "for more info."
msgstr "za več informacij."

#: inc/usp-callbacks.php:42
msgid "Where should visitors go after failed form submission? Enter any complete URL (e.g.,"
msgstr "Kje bi morali obiskovalci priti po neuspešnem predložitvi obrazca? Vnesite poljuben celoten URL (npr."

#: inc/usp-callbacks.php:42
msgid ") or leave blank to redirect to the current page. Important: this option is for advanced users; recommended to leave blank. See"
msgstr ") ali pustite prazno, da preusmerite na trenutno stran. Pomembno: ta možnost je za napredne uporabnike; priporočamo, da pustite prazno. Glej"

#: inc/usp-callbacks.php:43
msgid "This question is displayed when"
msgstr "To vprašanje se prikaže, ko"

#: inc/usp-callbacks.php:43
msgid "is added to any form"
msgstr "se doda katerikoli obliki"

#: inc/usp-callbacks.php:44
msgid "Enter the <em>only</em> correct answer to the previous &ldquo;Challenge Question&rdquo;"
msgstr "Vnesite samo <em> samo </ em> pravilen odgovor na prejšnje & ldquo; vprašanje za vprašanja v zvezi z vprašanjem & rdquo;"

#: inc/usp-callbacks.php:45 inc/usp-callbacks.php:46
msgid "To use Google reCAPTCHA instead of the Challenge Question, enter your Public &amp; Private Keys"
msgstr "Če želite uporabiti Google reCAPTCHA namesto vprašanja z vprašanjem, vnesite svojo javno & amp; amp; Zasebni ključi"

#: inc/usp-callbacks.php:47
msgid "Automatically include these category IDs for all submitted posts (comma-separated)"
msgstr "Samodejno vključite ID-je kategorije za vse predložene objave (z vejico ločeno)"

#: inc/usp-callbacks.php:48
msgid "Messages from contact forms and email alerts will be sent to this address"
msgstr "Na ta naslov bodo poslana sporočila iz kontaktnih obrazcev in e-poštnih opozoril"

#: inc/usp-callbacks.php:49
msgid "Email alerts will be addressed to this name"
msgstr "E-poštna opozorila bodo naslovljena na to ime"

#: inc/usp-callbacks.php:50
msgid "Email alerts will use this address as the &ldquo;From&rdquo; header"
msgstr "Opozorila po e-pošti bodo ta naslov uporabila kot & ldquo; Od & rdquo; glava"

#: inc/usp-callbacks.php:51
msgid "Subject line for submission alerts sent to the admin"
msgstr "Zadeva vrstica za opozorila za predložitev, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:52
msgid "Subject line for approval alerts sent to the admin"
msgstr "Zadevna vrstica za opozorila o odobritvi, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:53
msgid "Subject line for denied alerts sent to the admin"
msgstr "Vrstica za zavrnjena opozorila, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:54
msgid "Subject line for submission alerts sent to the user"
msgstr "Predmetna vrstica za opozorila za predložitev, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:55
msgid "Subject line for approval alerts sent to the user"
msgstr "Predmetna vrstica za opozorila o odobritvi, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:56
msgid "Subject line for denied alerts sent to the user"
msgstr "Predmetna linija za zavrnjena opozorila, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:57
msgid "Subject line for scheduled alerts sent to the admin"
msgstr "Naslovna vrstica za načrtovane opozorila, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:58
msgid "Subject line for scheduled alerts sent to the user"
msgstr "Naslovna vrstica za načrtovane opozorila, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:59
msgid "Additional addresses for submission alerts (comma-separated)"
msgstr "Dodatni naslovi za opozorila o predložitvi (ločeni z vejicami)"

#: inc/usp-callbacks.php:60
msgid "Additional addresses for approval alerts (comma-separated)"
msgstr "Dodatni naslovi za opozorila o odobritvi (ločeni z vejicami)"

#: inc/usp-callbacks.php:61
msgid "Additional addresses for denied alerts (comma-separated)"
msgstr "Dodatni naslovi za zavrnjena opozorila (ločeni z vejicami)"

#: inc/usp-callbacks.php:62
msgid "Additional addresses for scheduled alerts (comma-separated)"
msgstr "Dodatni naslovi za načrtovane opozorila (ločeni z vejicami)"

#: inc/usp-callbacks.php:63
msgid "Minimum number of characters required for post content and excerpt fields (0 = no minimum)"
msgstr "Najmanjše število znakov, potrebnih za poljubno vsebino in odlomke (0 = ni najmanjšega)"

#: inc/usp-callbacks.php:64
msgid "Maximum number of characters allowed for post content and excerpt fields (0 = no maximum)"
msgstr "Največje dovoljeno število znakov za poljubno vsebino in odlomke (0 = največje)"

#: inc/usp-callbacks.php:65
msgid "Slug to use when &ldquo;USP Posts&rdquo; is selected for the setting, &ldquo;Submitted Post Type&rdquo;. Note: this setting is for advanced users. Recommended to use the default value,"
msgstr "Slug za uporabo, ko & ldquo; USP Posts & rdquo; je izbrana za nastavitev, & ldquo; Predloženo sporočilo vrste & rdquo;. Opomba: ta nastavitev je za napredne uporabnike. Priporočeno za uporabo privzete vrednosti,"

#: inc/usp-callbacks.php:66
msgid "Slug to use when &ldquo;Existing Post Type&rdquo; is selected for the setting, &ldquo;Submitted Post Type&rdquo;. Note: the Custom Post Type specified here must be provided by your theme."
msgstr "Slug za uporabo, ko & ldquo; Obstoječa vrsta objave & rdquo; je izbrana za nastavitev, & ldquo; Predloženo sporočilo vrste & rdquo;. Opomba: temo po meri, navedeno tukaj, mora vsebovati vaša tema."

#: inc/usp-callbacks.php:67
msgid "Number of tags that should be displayed for the &ldquo;Post Tags&rdquo; setting (use"
msgstr "Število oznak, ki jih je treba prikazati za & ldquo; Objavi oznake & rdquo; nastavitev (uporaba"

#: inc/usp-callbacks.php:67
msgid "to display all tags)"
msgstr "za prikaz vseh oznak)"

#: inc/usp-callbacks.php:68
msgid "Min size (in bytes) for uploaded files (applies to all file types). Default:"
msgstr "Minimalna velikost (v bajtih) za naložene datoteke (velja za vse vrste datotek). Privzeto:"

#: inc/usp-callbacks.php:69
msgid "Max size (in bytes) for uploaded files (applies to all file types). Default:"
msgstr "Največja velikost (v bajtih) za naložene datoteke (velja za vse vrste datotek). Privzeto:"

#: inc/usp-callbacks.php:70
msgid "Minimum width (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Najmanjša širina (v slikovnih pikah) za naložene slike"

#: inc/usp-callbacks.php:71
msgid "Maximum width (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Največja širina (v slikovnih pikah) za naložene slike"

#: inc/usp-callbacks.php:72
msgid "Minimum height (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Najmanjša višina (v slikovnih pikah) za naložene slike"

#: inc/usp-callbacks.php:73
msgid "Maximum height (in pixels) for uploaded images"
msgstr "Največja višina (v slikovnih pikah) za naložene slike"

#: inc/usp-callbacks.php:74
msgid "Allowed file types (comma-separated) for any USP Form."
msgstr "Dovoljene vrste datotek (ločene z vejicami) za katero koli obliko USP."

#: inc/usp-callbacks.php:75
msgid "Message displayed on the contact form (when the setting &ldquo;CC User&rdquo; is enabled)"
msgstr "Sporočilo je prikazano na obrazcu za stik (ko je nastavitev & ldquo; Uporabnik CC & rdquo; je omogočena)"

#: inc/usp-callbacks.php:76
msgid "Image to use as the Featured Image (when &ldquo;Featured Images&rdquo; setting is enabled)."
msgstr "Slika, ki jo želite uporabiti kot izbrano sliko (kadar je omogočena & ldquo; Izbrana slika & rdquo; nastavitev)."

#: inc/usp-callbacks.php:77
msgid "Comma-separated list of URLs (leave blank to load CSS/JS on all pages)"
msgstr "Seznam URL-jev, ločenih z vejicami (pustite prazno, da naložite CSS / JS na vseh straneh)"

#: inc/usp-callbacks.php:78
msgid "Applies when &ldquo;Default Post Status&rdquo; is set to &ldquo;Always moderate via Custom Status&rdquo;"
msgstr "Velja, ko je bil & ldquo; Status privzete pošte & rdquo; je nastavljeno na & ldquo; Vedno zmeraj z uporabo statusa po meri & rdquo;"

#: inc/usp-callbacks.php:79
msgid "Email address for Custom Recipient 1"
msgstr "E-poštni naslov za prejemnika po meri 1"

#: inc/usp-callbacks.php:80
msgid "Email address for Custom Recipient 2"
msgstr "E-poštni naslov za prejemnika po meri 2"

#: inc/usp-callbacks.php:81
msgid "Email address for Custom Recipient 3"
msgstr "E-poštni naslov za prejemnika po meri 3"

#: inc/usp-callbacks.php:82
msgid "Email address for Custom Recipient 4"
msgstr "E-poštni naslov za Custom prejemnika 4"

#: inc/usp-callbacks.php:83
msgid "Email address for Custom Recipient 5"
msgstr "E-poštni naslov za Custom prejemnika 5"

#: inc/usp-callbacks.php:84
msgid "Unique prefix for Custom Fields (leave blank to disable)"
msgstr "Edinstvena predpono za polja po meri (pustite prazno, da jih onemogočite)"

#: inc/usp-callbacks.php:85
msgid "Optional Custom Fields (leave blank to disable)"
msgstr "Izbirna polja po meri (pustite prazno, da jih onemogočite)"

#: inc/usp-callbacks.php:86
msgid "Required Custom Fields (leave blank to disable)"
msgstr "Zahtevana polja po meri (pustite prazno, da jih onemogočite)"

#: inc/usp-callbacks.php:87
msgid "Default Post Title for submitted posts"
msgstr "Privzeti naslov za poslane objave"

#: inc/usp-callbacks.php:88
msgid "Custom attributes that should be included in the"
msgstr "Atributi atributa, ki jih je treba vključiti v"

#: inc/usp-callbacks.php:88 inc/usp-callbacks.php:127
msgid "tag"
msgstr "oznaka"

#: inc/usp-callbacks.php:89
msgid "Form IDs of any post-submission forms"
msgstr "Obrazec ID-jev vseh obrazcev po oddaji"

#: inc/usp-callbacks.php:90
msgid "Form IDs of any user-registration forms"
msgstr "Obrazce ID vseh obrazcev za registracijo uporabnika"

#: inc/usp-callbacks.php:91
msgid "Form IDs of any contact forms"
msgstr "Oblika ID-jev vseh kontaktnih obrazcev"

#: inc/usp-callbacks.php:100
msgid "Text/markup to be included before all USP Forms"
msgstr "Besedilo / oznaka, ki bo vključena v vse obrazce USP"

#: inc/usp-callbacks.php:101
msgid "Text/markup to be included after all USP Forms"
msgstr "Besedilo / oznaka, ki bo vključena v vse obrazce USP"

#: inc/usp-callbacks.php:102
msgid "Message for submission alerts sent to the admin"
msgstr "Sporočilo za opozorila za predložitev, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:103
msgid "Message for submission alerts sent to the user"
msgstr "Sporočilo za opozorila za predložitev, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:104
msgid "Message for approval alerts sent to the admin"
msgstr "Sporočila za opozorila o odobritvi, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:105
msgid "Message for approval alerts sent to the user"
msgstr "Opozorilo o odobritvi za sporočila, poslano uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:106
msgid "Message for denied alerts sent to the admin"
msgstr "Sporočilo za zavrnjena opozorila, poslana administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:107
msgid "Message for denied alerts sent to the user"
msgstr "Sporočilo za zavrnjena opozorila, poslana uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:108
msgid "Message for scheduled alerts sent to the admin"
msgstr "Sporočilo za načrtovane opozorila, poslane administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:109
msgid "Message for scheduled alerts sent to the user"
msgstr "Sporočilo za načrtovane opozorila, poslane uporabniku"

#: inc/usp-callbacks.php:110
msgid "Custom content that should be appended to messages sent via contact form"
msgstr "Vsebina po meri, ki jo je treba dodati sporočilom, poslanim prek kontaktnega obrazca"

#: inc/usp-callbacks.php:111
msgid "Message displayed when a user is registered successfully"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je uporabnik uspešno registriran"

#: inc/usp-callbacks.php:112
msgid "Message displayed when a post is submitted successfully"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je objava uspešna"

#: inc/usp-callbacks.php:113
msgid "Message displayed when user is registered and post is submitted"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je uporabnik registriran in je poslana objava"

#: inc/usp-callbacks.php:114
msgid "Message displayed when email is sent via contact form"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je e-pošta poslana prek kontaktnega obrazca"

#: inc/usp-callbacks.php:115
msgid "Message displayed when email is sent and user is registered"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je e-pošta poslana in je uporabnik registriran"

#: inc/usp-callbacks.php:116
msgid "Message displayed when email is sent and post is submitted"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je poslana e-pošta in je poslana objava"

#: inc/usp-callbacks.php:117
msgid "Message displayed when email is sent, user is registered, and post is submitted"
msgstr "Sporočilo se prikaže, ko je poslano e-poštno sporočilo, uporabnik je registriran in je poslana objava"

#: inc/usp-callbacks.php:118
msgid "Custom text/markup to appear before the listed errors"
msgstr "Besedilo / oznaka po meri, ki se prikaže pred navedenimi napakami"

#: inc/usp-callbacks.php:119
msgid "Custom text/markup to appear after the listed errors"
msgstr "Po navadnih napakah se pojavi besedilo / oznaka po meri"

#: inc/usp-callbacks.php:120
msgid "Custom text/markup to appear before the success message"
msgstr "Besedilo po meri / oznaka, ki se prikaže pred sporočilom o uspehu"

#: inc/usp-callbacks.php:121
msgid "Custom text/markup to appear after the success message"
msgstr "Po obvestilu o uspehu se pojavi besedilo / oznaka po meri"

#: inc/usp-callbacks.php:122
msgid "CSS for Simple form style (edit as needed to fit your theme)"
msgstr "CSS za preprost slog oblike (uredite po potrebi, da ustreza vaši temi)"

#: inc/usp-callbacks.php:123
msgid "CSS for Minimal form style (edit as needed to fit your theme)"
msgstr "CSS za slog minimalnega obrazca (uredite po potrebi, da ustreza vaši temi)"

#: inc/usp-callbacks.php:124
msgid "CSS for Small form style (edit as needed to fit your theme)"
msgstr "CSS za slog majhne oblike (uredite po potrebi, da ustreza vaši temi)"

#: inc/usp-callbacks.php:125
msgid "CSS for Large form style (edit as needed to fit your theme)"
msgstr "CSS za slog velike oblike (uredite po potrebi, da ustreza vaši temi)"

#: inc/usp-callbacks.php:126
msgid "CSS for Custom form style (edit as needed to fit your theme)"
msgstr "CSS za slog obrazca po meri (uredite po potrebi, da ustreza vaši temi)"

#: inc/usp-callbacks.php:127
msgid "Custom JavaScript, included inline via"
msgstr "Prilagojen JavaScript, vključen v vrstico prek"

#: inc/usp-callbacks.php:128
msgid "Default Post Content for submitted posts (basic HTML allowed)"
msgstr "Privzeta vsebina za objavljene prispevke (dovoljen je osnovni HTML)"

#: inc/usp-callbacks.php:129
msgid "Words that are not allowed in any submitted post content and/or post excerpt ("
msgstr "Besede, ki niso dovoljene v nobeni predloženi vsebini objave in / ali po odlomku ("

#: inc/usp-callbacks.php:129
msgid "put each word on its own line"
msgstr "vsako besedo postavite v svojo vrstico"

#: inc/usp-callbacks.php:131
msgid "Name errors &ndash; when using"
msgstr "Napake imena & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:131 inc/usp-callbacks.php:132
#: inc/usp-callbacks.php:133 inc/usp-callbacks.php:134
#: inc/usp-callbacks.php:135 inc/usp-callbacks.php:136
#: inc/usp-callbacks.php:137 inc/usp-callbacks.php:138
#: inc/usp-callbacks.php:139 inc/usp-callbacks.php:140
#: inc/usp-callbacks.php:144 inc/usp-callbacks.php:148
#: inc/usp-callbacks.php:149
msgid "shortcode"
msgstr "kratka koda"

#: inc/usp-callbacks.php:132
msgid "URL errors &ndash; when using"
msgstr "URL napake & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:133
msgid "Title errors &ndash; when using"
msgstr "Napake naslova & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:134
msgid "Tag errors &ndash; when using"
msgstr "Napake oznak & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:135
msgid "Captcha errors &ndash; when using"
msgstr "Captcha napake & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:136
msgid "Category errors &ndash; when using"
msgstr "Napake kategorije & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:137
msgid "Content errors &ndash; when using"
msgstr "Napake vsebine & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:138
msgid "Files errors &ndash; when using"
msgstr "Datoteke napak & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:139
msgid "Email errors &ndash; when using"
msgstr "Napake e-pošte & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:140
msgid "Subject errors &ndash; when using"
msgstr "Napake predmeta & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:141
msgid "Alt Text errors &ndash; when using"
msgstr "Alt napake besedila & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:141 inc/usp-callbacks.php:142
#: inc/usp-callbacks.php:143 inc/usp-callbacks.php:146
#: inc/usp-callbacks.php:147
msgid "with"
msgstr "z"

#: inc/usp-callbacks.php:142
msgid "Caption errors &ndash; when using"
msgstr "Napake napisa & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:143
msgid "Description errors &ndash; when using"
msgstr "Opis napak & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:144
msgid "Taxonomy errors &ndash; when using"
msgstr "Taxonomy errors & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:145
msgid "Post Format errors &ndash; when using"
msgstr "Napake v formatu objave & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:146
msgid "Media Title errors &ndash; when using"
msgstr "Napake naslova medija & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:147
msgid "File Name errors &ndash; when using"
msgstr "Napake imena datoteke & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:148
msgid "\"Agree to Terms\" errors &ndash; when using"
msgstr "Napake »Dogovorjeno na pogoje« & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:149
msgid "Post Excerpt errors &ndash; when using"
msgstr "Napake objave ex posta & ndash; pri uporabi"

#: inc/usp-callbacks.php:151
msgid "Errors for the &ldquo;User Nicename&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; Nicename uporabnika & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:152
msgid "Errors for the &ldquo;User Display Name&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; Uporabniško prikazno ime & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:153
msgid "Errors for the &ldquo;User Nickname&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; vzdevek uporabnika & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:154
msgid "Errors for the &ldquo;User First Name&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; Uporabniško ime & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:155
msgid "Errors for the &ldquo;User Last Name&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; Uporabniško ime & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:156
msgid "Errors for the &ldquo;User Description&rdquo; field"
msgstr "Napake za & ldquo; Uporabniški opis & rdquo; polje"

#: inc/usp-callbacks.php:157
msgid "Errors for the &ldquo;User Password&rdquo; field (deprecated)"
msgstr "Napake za & ldquo; Uporabniško geslo & rdquo; polje (zastarelo)"

#: inc/usp-callbacks.php:159
msgid "User Name errors (when using a form that registers users)"
msgstr "Napake uporabniškega imena (pri uporabi obrazca, ki registrira uporabnike)"

#: inc/usp-callbacks.php:160
msgid "User Email errors (when using a form that registers users)"
msgstr "Napake uporabniške elektronske pošte (pri uporabi obrazca, ki registrira uporabnike)"

#: inc/usp-callbacks.php:161
msgid "Registration Disabled errors (when using a form that registers users)"
msgstr "Prijava Disabled errors (pri uporabi obrazca, ki registrira uporabnike)"

#: inc/usp-callbacks.php:162
msgid "User Exists errors (when using a form that registers users)"
msgstr "Uporabnik Obstaja napake (pri uporabi obrazca, ki registrira uporabnike)"

#: inc/usp-callbacks.php:163
msgid "Post Required errors (when using a form that submits posts)"
msgstr "Objava Zahtevane napake (pri uporabi obrazca, ki pošilja objavo)"

#: inc/usp-callbacks.php:164
msgid "Duplicate Post errors (when using a form that submits posts)"
msgstr "Napake pri dvojni pošti (pri uporabi obrazca, ki pošilja objavo)"

#: inc/usp-callbacks.php:165
msgid "Illegal characters in the Name field"
msgstr "Nezakoniti znaki v polju Ime"

#: inc/usp-callbacks.php:166
msgid "Incorrect response for the anti-spam captcha/challenge question"
msgstr "Nepravilen odziv za vprašanje za preprečevanje neželene vsote / izziv"

#: inc/usp-callbacks.php:167
msgid "Minimum number of characters not met in Post Content field"
msgstr "Najmanjše število znakov, ki niso izpolnjeni v polju Post Content"

#: inc/usp-callbacks.php:168
msgid "Maximum number of characters not met in Post Content field"
msgstr "Največje število znakov, ki jih ni bilo mogoče najti v polju Post Content"

#: inc/usp-callbacks.php:169
msgid "Minimum number of characters not met in Post Excerpt field"
msgstr "Najmanjše število znakov, ki niso izpolnjeni v polju Post Except"

#: inc/usp-callbacks.php:170
msgid "Maximum number of characters not met in Post Excerpt field"
msgstr "Največje število znakov, ki niso izpolnjeni v polju Post Except"

#: inc/usp-callbacks.php:171
msgid "Email address is incorrect, incomplete, or contains restricted characters"
msgstr "E-poštni naslov je napačen, nepopoln ali vsebuje omejene znake"

#: inc/usp-callbacks.php:172
msgid "Illegal characters in the Email Subject field"
msgstr "Nezakoniti znaki v polju Email Subject"

#: inc/usp-callbacks.php:173
msgid "Incorrect form type (when &ldquo;Extra Form Security&rdquo; is enabled in General settings)"
msgstr "Nepravilna vrsta obrazca (kadar je v razdelku Splošne nastavitve omogočena & ldquo; Dodatna varnostna oblika)"

#: inc/usp-callbacks.php:174
msgid "Forbidden words in Post Content (when &ldquo;Content Filter&rdquo; is enabled in Advanced settings)"
msgstr "Prepovedane besede v vsebini po vsebini (kadar je & ldquo; Content Filter & rdquo; omogočen v naprednih nastavitvah)"

#: inc/usp-callbacks.php:176
msgid "Files required (for multiple-select files)"
msgstr "Zahtevane datoteke (za več izbirnih datotek)"

#: inc/usp-callbacks.php:177
msgid "File required (for single-select files)"
msgstr "Zahtevana datoteka (za datoteke z enim izborom)"

#: inc/usp-callbacks.php:178
msgid "File type not allowed"
msgstr "Vrsta datoteke ni dovoljena"

#: inc/usp-callbacks.php:179
msgid "File width and height exceed limits"
msgstr "Širina in višina datoteke presega omejitve"

#: inc/usp-callbacks.php:180
msgid "Maximum file size exceeded"
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke je bila presežena"

#: inc/usp-callbacks.php:181
msgid "Minimum file size not met"
msgstr "Najmanjša velikost datoteke ni bila izpolnjena"

#: inc/usp-callbacks.php:182
msgid "Length of file name exceeds limit"
msgstr "Dolžina imena datoteke presega omejitev"

#: inc/usp-callbacks.php:183
msgid "Minimum number of files not met"
msgstr "Najmanjše število datotek ni izpolnjeno"

#: inc/usp-callbacks.php:184
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Največje število datotek je preseženo"

#: inc/usp-callbacks.php:185
msgid "Image is not square (width does not equal height)"
msgstr "Slika ni kvadratna (širina ni enaka višini)"

#: inc/usp-callbacks.php:187
msgid "Text/markup displayed before each Taxonomy error"
msgstr "Besedilo / oznaka, prikazana pred vsako napako taksonomije"

#: inc/usp-callbacks.php:188
msgid "Text/markup displayed after each Taxonomy error"
msgstr "Po vsaki napaki taksonomije se prikaže besedilo / oznaka"

#: inc/usp-callbacks.php:189
msgid "Text/markup displayed before each Custom Field error"
msgstr "Besedilo / oznaka, prikazana pred vsako napako polja po meri"

#: inc/usp-callbacks.php:190
msgid "Text/markup displayed after each Custom Field error"
msgstr "Besedilo / oznaka se prikaže po vsaki napaki polja po meri"

#: inc/usp-callbacks.php:191
msgid "Text/markup displayed between each error (e.g.,"
msgstr "Med vsako napako se prikaže besedilo / oznaka (npr."

#: inc/usp-callbacks.php:200 inc/usp-callbacks.php:201
msgid "This default value can be overridden via the"
msgstr "To privzeto vrednost lahko prekličete prek"

#: inc/usp-callbacks.php:200 inc/usp-callbacks.php:201
msgid "shortcode attribute"
msgstr "atribut kratkega stika"

#: inc/usp-callbacks.php:202
msgid "Size of auto-displayed images"
msgstr "Velikost samodejno prikazanih slik"

#: inc/usp-callbacks.php:203
msgid "Format for all email (contact form and email alerts)."
msgstr "Oblika za vse e-pošte (obrazec za stik in e-poštna opozorila)."

#: inc/usp-callbacks.php:203
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"

#: inc/usp-callbacks.php:203
msgid "to allow HTML in contact-form messages, the option &ldquo;Post Formatting&rdquo; must be enabled in Advanced settings."
msgstr "da omogočite HTML v sporočilih v stiku, možnost & ldquo; Oblikovanje objave & rdquo; mora biti omogočeno v Naprednih nastavitvah."

#: inc/usp-callbacks.php:204
msgid "reCAPTCHA version to display via"
msgstr "različica reCAPTCHA za prikaz preko"

#: inc/usp-callbacks.php:213
msgid "Send post-submission alert to the user"
msgstr "Pošljite opozorilo po predložitvi uporabnika"

#: inc/usp-callbacks.php:214
msgid "Send post-submission alert to the admin"
msgstr "Pošljite opozorilo po predložitvi administratorju"

#: inc/usp-callbacks.php:215
msgid "Send post-approval alert to the user (published post)"
msgstr "Pošljite opozorilo za odobritev uporabnika (objavljena objava)"

#: inc/usp-callbacks.php:216
msgid "Send post-approval alert to the admin (published post)"
msgstr "Pošiljanje opozorila po odobritvi administratorju (objavljena objava)"

#: inc/usp-callbacks.php:217
msgid "Send post-denied alert to the user (trashed post)"
msgstr "Pošiljanje zavrnjenega opozorila uporabniku (prestavljena objava)"

#: inc/usp-callbacks.php:218
msgid "Send post-denied alert to the admin (trashed post)"
msgstr "Pošiljanje zavrnjenega opozorila skrbniku (prestavljeno objavo)"

#: inc/usp-callbacks.php:219
msgid "Send alert to the admin when a submitted post is scheduled"
msgstr "Pošiljanje opozorila na administratorja, ko je predvidena objava objavljena"

#: inc/usp-callbacks.php:220
msgid "Send alert to the user when a submitted post is scheduled"
msgstr "Pošljite opozorilo uporabniku, ko je predvidena objava objavljena"

#: inc/usp-callbacks.php:221
msgid "Send a copy of the message to the sender (via CC)"
msgstr "Pošljite kopijo sporočila pošiljatelju (prek CC)"

#: inc/usp-callbacks.php:222
msgid "Append user data to messages (e.g., IP address, referrer, request, et al)"
msgstr "Dodajte uporabniške podatke v sporočila (npr. Naslov IP, napotitelj, zahteva, itd.)"

#: inc/usp-callbacks.php:223
msgid "Append any Custom Field data to messages."
msgstr "Dodajanje polj po meri na sporočila."

#: inc/usp-callbacks.php:224
msgid "Include external USP JavaScript file (required for multiple file uploads and thumbnail previews). Note: this file will be overwritten with each plugin upgrade, so if you need to customize or add any JavaScript, use the previous option or some other method."
msgstr "Vključite zunanjo datoteko JavaScript USP (potrebna za več prenosov datotek in predogledov sličic). Opomba: ta datoteka bo prepisana z vsako nadgradnjo vtičnika, zato, če želite prilagoditi ali dodati katerikoli JavaScript, uporabite prejšnjo možnost ali kak drug način."

#: inc/usp-callbacks.php:225
msgid "Include Parsley.js (required for front-end form validation). Note: this file will be overwritten with each plugin upgrade, so if you need to customize or add any JavaScript, use the previous option or some other method."
msgstr "Vključite datoteko Parsley.js (potrebna za potrditev obrazca na sprednji strani). Opomba: ta datoteka bo prepisana z vsako nadgradnjo vtičnika, zato, če želite prilagoditi ali dodati katerikoli JavaScript, uporabite prejšnjo možnost ali kak drug način."

#: inc/usp-callbacks.php:226
msgid "Include external CSS file (optional). Includes Parsley.js v2.7.0. Note: this file will be overwritten with each plugin upgrade; so if you need to customize or add any CSS, use the previous option or some other method."
msgstr "Vključite zunanjo datoteko CSS (neobvezno). Vključuje Parsley.js v2.7.0. Opomba: ta datoteka bo prepisana z vsako nadgradnjo vtičnika; zato, če želite prilagoditi ali dodati CSS, uporabite prejšnjo možnost ali kak drug način."

#: inc/usp-callbacks.php:227
msgid "Display the submission form with the success message"
msgstr "Obrazec za oddajo prikažite s sporočilom o uspehu"

#: inc/usp-callbacks.php:228
msgid "Apply WP&rsquo;s auto-formatting to form content"
msgstr "Uporabite WP-jevo samodejno oblikovanje vsebine"

#: inc/usp-callbacks.php:229
msgid "Automatically wrap form inputs with"
msgstr "Samodejno zavijte vhodne vnose z"

#: inc/usp-callbacks.php:229
msgid "tags"
msgstr "oznake"

#: inc/usp-callbacks.php:230
msgid "Automatically regenerate the USP Form Demos (for any form that is permanently deleted)"
msgstr "Samodejno regeneriraj demo obrazca USP (za vsako obliko, ki je trajno izbrisana)"

#: inc/usp-callbacks.php:231
msgid "Automatically regenerate the USP Post Demos"
msgstr "Samodejno obnovi USP Post Demos"

#: inc/usp-callbacks.php:232
msgid "Automatically include a submit button on all USP Forms"
msgstr "Samodejno vključi gumb za predložitev v vse obrazce USP"

#: inc/usp-callbacks.php:233
msgid "Use the registered username as the Post Author."
msgstr "Uporabljeno registrirano uporabniško ime kot avtor pošte."

#: inc/usp-callbacks.php:234
msgid "Use submitted name as Post Author, and submitted URL as Author URL."
msgstr "Uporabite predloženo ime kot avtor pošte in predložite URL kot URL avtorja."

#: inc/usp-callbacks.php:235
msgid "Redirect users to their submitted post, applies when &ldquo;Default Post Status&rdquo; is set to &ldquo;Always publish immediately&rdquo;"
msgstr "Preusmeritev uporabnikov v njihovo oddano objavo se uporablja, kadar sta & ldquo; Privzeti status pošte & rdquo; je nastavljeno na & ldquo; Vedno objavi takoj & rdquo;"

#: inc/usp-callbacks.php:236
msgid "Attach user data (e.g., IP Address, Referrer, Request, et al) to submitted posts as Custom Fields"
msgstr "Priložite uporabniške podatke (npr. Naslov IP, napotitelj, zahtevek, itd.) Za predložene objave kot polja po meri"

#: inc/usp-callbacks.php:237
msgid "Make the &ldquo;Challenge Response&rdquo; case-sensitive"
msgstr "Naredite & ldquo; Challenge Challenge & rdquo; čutno"

#: inc/usp-callbacks.php:238
msgid "Enable nested/hierarchical display of subcategories"
msgstr "Omogoči ugnezdeno / hierarhično prikazovanje podkategorij"

#: inc/usp-callbacks.php:239
msgid "Enable required categories for all forms (see next option)"
msgstr "Omogočite zahtevane kategorije za vse obrazce (glejte naslednjo možnost)"

#: inc/usp-callbacks.php:240
msgid "Hide Category field when using"
msgstr "Ko uporabljate polje Skrij polje"

#: inc/usp-callbacks.php:241
msgid "Allow users to select multiple categories when using the dropdown menu"
msgstr "Uporabniku omogočite, da pri uporabi spustnega menija izbere več kategorij"

#: inc/usp-callbacks.php:242
msgid "Do not display empty tags for the &ldquo;Post Tags&rdquo; setting"
msgstr "Ne prikaži praznih oznak za & ldquo; Objavi oznake & rdquo; nastavitev"

#: inc/usp-callbacks.php:243
msgid "Hide Tags field when using"
msgstr "Ko uporabljate polje »Skrij oznake«"

#: inc/usp-callbacks.php:244
msgid "Allow users to select multiple tags when using the dropdown menu"
msgstr "Uporabnikom omogočite, da pri uporabi spustnega menija izberete več oznak"

#: inc/usp-callbacks.php:245
msgid "Enable &ldquo;remembering&rdquo; of form data"
msgstr "Omogoči & ldquo; zapomni & rdquo; podatkov obrazca"

#: inc/usp-callbacks.php:246
msgid "Super strength: remember form values forever, even after successful form submission"
msgstr "Super trdnost: spomnite vrednosti oblike za vedno, tudi po uspešni oddaji obrazca"

#: inc/usp-callbacks.php:247
msgid "Default state of the &ldquo;remember me&rdquo; checkbox field (checked or unchecked)"
msgstr "Privzeto stanje & ldquo; zapomni si me & rdquo; polje za potrditveno polje (preverjeno ali nepreverjeno)"

#: inc/usp-callbacks.php:248
msgid "Require Post Titles to be unique"
msgstr "Zahtevajte naslove naslovov, ki bodo edinstveni"

#: inc/usp-callbacks.php:249
msgid "Require Post Content to be unique"
msgstr "Zahtevajte objavo vsebine, ki bo edinstvena"

#: inc/usp-callbacks.php:250
msgid "Check this box to enable the following three options"
msgstr "Označite to polje, če želite omogočiti naslednje tri možnosti"

#: inc/usp-callbacks.php:251
msgid "Auto-display submitted images as Featured Images (theme support required)"
msgstr "Samodejno prikazovanje poslanih slik kot Featured Images (potrebna je podpora teme)"

#: inc/usp-callbacks.php:252
msgid "Make submitted file names unique by prepending a date-based/random string"
msgstr "Naredite imena datotek, ki so edinstvena, tako da napišete datumski / naključni niz"

#: inc/usp-callbacks.php:253
msgid "Check this box to enable User Shortcodes in submitted post content."
msgstr "Označite to polje, če želite omogočiti uporabniške skripte v predloženi vsebini objave."

#: inc/usp-callbacks.php:254
msgid "Enable non-admin users to upload media via the &ldquo;Add Media&rdquo; button."
msgstr "Omogočite uporabnikom, ki niso skrbniki, da naložijo medije prek & ldququ; Add Media & rdquo; gumb."

#: inc/usp-callbacks.php:255
msgid "Restore plugin settings upon plugin deactivation/reactivation"
msgstr "Obnovitev nastavitev vtičnika pri deaktivaciji / ponovnem vklopu vtičnika"

#: inc/usp-callbacks.php:256
msgid "Require each submitted image to have an equal width and height"
msgstr "Zahtevajte, da vsaka poslana slika ima enako širino in višino"

#: inc/usp-callbacks.php:257
msgid "Auto-rotate JPG images if necessary (requires PHP memory_limit &gt; 128M)"
msgstr "Samodejno zasuk slike JPG, če je potrebno (zahteva PHP memory_limit & gt; 128M)"

#: inc/usp-callbacks.php:266
msgid "Number of Custom Fields to auto-generate for each USP Form"
msgstr "Število polj po meri za samodejno generiranje za vsako obliko USP"

#: inc/usp-callbacks.php:275
msgid "Default author for user-submitted posts"
msgstr "Privzeti avtor za prispevke, ki jih je poslal uporabnik"

#: inc/usp-callbacks.php:276
msgid "Role for users registering via USP Form (default: subscriber)"
msgstr "Vloga za registracijo uporabnikov preko obrazca USP (privzeto: naročnik)"

#: inc/usp-callbacks.php:277
msgid "Note: this setting"
msgstr "Opomba: ta nastavitev"

#: inc/usp-callbacks.php:277
msgid "can be overridden per form"
msgstr "je mogoče preglasiti na obrazec"

#: inc/usp-callbacks.php:286
msgid "Send email alerts using: "
msgstr "Pošiljanje e-poštnih opozoril z uporabo:"

#: inc/usp-callbacks.php:287
msgid "Submitted content should be posted as: "
msgstr "Objavljeno vsebino je treba objaviti kot:"

#: inc/usp-callbacks.php:288
msgid "On the frontend, categories should be displayed as: "
msgstr "Na čelni strani morajo biti kategorije prikazane kot:"

#: inc/usp-callbacks.php:289
msgid "On the frontend, display tags ordered by: "
msgstr "Na prednjem delu prikazane oznake, ki jih naroči:"

#: inc/usp-callbacks.php:290
msgid "On the frontend, tags should be displayed as: "
msgstr "Na čelni strani morajo biti oznake prikazane kot:"

#: inc/usp-callbacks.php:291
msgid "Include the following styles with all USP Forms (included via inline CSS): "
msgstr "Vključite naslednje sloge z vsemi obrazci USP (vključeni v spletnem CSS):"

#: inc/usp-callbacks.php:292
msgid "Automatically display images in submitted posts: "
msgstr "Samodejno prikaži slike v predloženih objavah:"

#: inc/usp-process.php:496
msgid "Guest"
msgstr "Gost"

#: inc/usp-process.php:502
msgid "Information about your submitted post."
msgstr "Informacije o vaši predloženi objavi."

#: inc/usp-process.php:503
msgid "Hello "
msgstr "zdravo"

#: inc/usp-process.php:504
msgid "Here is the password for your submitted post: "
msgstr "Tukaj je geslo za vašo objavljeno objavo:"

#: inc/usp-process.php:505
msgid "Visit your post at "
msgstr "Obiščite svojo objavo na"

#: inc/usp-process.php:1288
msgid "Blog URL"
msgstr "URL spletnega dnevnika"

#: inc/usp-process.php:1289
msgid "Blog Name"
msgstr "Ime bloga"

#: inc/usp-process.php:1290
msgid "Admin Name"
msgstr "Admin ime"

#: inc/usp-process.php:1291
msgid "Admin From"
msgstr "Admin Od"

#: inc/usp-process.php:1292
msgid "Admin Email"
msgstr "Admin E-pošta"

#: inc/usp-process.php:1293
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: inc/usp-process.php:1294
msgid "User Email"
msgstr "Uporabniška e-pošta"

#: inc/usp-process.php:1295
msgid "Post Date"
msgstr "Datum objave"

#: inc/usp-process.php:1300
msgid "Post ID"
msgstr "Objavi ID"

#: inc/usp-process.php:1301
msgid "Post Object"
msgstr "Post predmet"

#: inc/usp-process.php:1303
msgid "Post Custom"
msgstr "Objavi po meri"

#: inc/usp-process.php:1304
msgid "Post Author"
msgstr "Objava avtorja"

#: inc/usp-process.php:2057
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Prosimo, da te strani ne naložite neposredno. Hvala!"

#: inc/usp-backup.php:8
msgid "Here you can download a backup of your settings, and/or import previous settings as needed. Note that your USP Pro License Key is not saved in the backup file."
msgstr "Tukaj lahko prenesete varnostne kopije svojih nastavitev in / ali uvozite prejšnje nastavitve po potrebi. Upoštevajte, da vaš licenčni ključ USP Pro ni shranjen v varnostno datoteko."

#: inc/usp-backup.php:10
msgid "Backup/Export"
msgstr "Varnostno kopiranje / izvoz"

#: inc/usp-backup.php:12
msgid "Download your current settings:"
msgstr "Prenesite svoje trenutne nastavitve:"

#: inc/usp-backup.php:13
msgid "Export Settings"
msgstr "Izvozne nastavitve"

#: inc/usp-backup.php:18
msgid "Restore/Import"
msgstr "Obnovi / uvozi"

#: inc/usp-backup.php:20
msgid "Step 1: Select the backup file that you would like to restore:"
msgstr "1. korak: Izberite varnostno datoteko, ki jo želite obnoviti:"

#: inc/usp-backup.php:22
msgid "Step 2: Click to restore your settings:"
msgstr "2. korak: Kliknite, če želite obnoviti svoje nastavitve:"

#: inc/usp-backup.php:23
msgid "Import Settings"
msgstr "Uvozi nastavitve"

#: inc/usp-backup.php:71
msgid "Invalid file type (must be JSON format)"
msgstr "Neveljavna vrsta datoteke (mora biti format JSON)"

#: inc/usp-backup.php:74
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"

#: shortcodes/usp-tax.php:53 shortcodes/usp-tags.php:48
#: shortcodes/usp-cats.php:62
msgid "Please select.."
msgstr "Prosim izberite.."

#: shortcodes/usp-tax.php:192
msgid "No terms found for "
msgstr "Ni najdenih izrazov"

#. Description of the plugin
#: 
msgid "Create unlimited forms and let visitors submit content, register, and more from the front-end."
msgstr "Ustvarite neomejene obrazce in pustite obiskovalcem, da oddajo vsebino, register in še več od spredaj."

#. URI of the plugin
#: 
msgid "https://plugin-planet.com/usp-pro/"
msgstr "https://plugin-planet.com/usp-pro/"

#. Author of the plugin
#: 
msgid "Jeff Starr"
msgstr "Jeff Starr"

#. Author URI of the plugin
#: 
msgid "https://plugin-planet.com/"
msgstr "https://plugin-planet.com/"


Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit