| Server IP : 68.183.124.220 / Your IP : 216.73.217.137 Web Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : Linux Sandbox-A 4.4.0-210-generic #242-Ubuntu SMP Fri Apr 16 09:57:56 UTC 2021 x86_64 User : gavin ( 1000) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.16 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /var/www/html/wp-content/plugins/user-submitted-posts/languages/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: USP 20200817\n" "Language: sr\n" #. Name of the plugin #: user-submitted-posts.php:44 library/support-panel.php:5 msgid "User Submitted Posts" msgstr "Корисник је послао поруке" #: user-submitted-posts.php:82 msgid "requires WordPress " msgstr "захтева ВордПресс " #: user-submitted-posts.php:83 msgid " or higher, and has been deactivated! " msgstr " или више или је деактивирано! " #: user-submitted-posts.php:84 msgid "Please return to the" msgstr "Вратите се на" #: user-submitted-posts.php:85 msgid "WordPress Admin Area" msgstr "Подручје администрације за ВордПресс" #: user-submitted-posts.php:86 msgid "to upgrade WordPress and try again." msgstr "да надоградите ВордПресс и покушајте поново." #: user-submitted-posts.php:138 msgid "User Submitted Post" msgstr "Корисник је послао пост" #: user-submitted-posts.php:484 msgid "User Submitted Post Info" msgstr "Корисник је послао информације о посту" #: user-submitted-posts.php:514 msgid "Submitter Name: " msgstr "Име подносиоца: " #: user-submitted-posts.php:515 msgid "Submitter Email: " msgstr "Пошиљалац Емаил: " #: user-submitted-posts.php:516 msgid "Submitter URL: " msgstr "УРЛ подноситеља: " #: user-submitted-posts.php:517 msgid "Submitter IP: " msgstr "ИП подноситеља: " #: user-submitted-posts.php:572 msgid "Show USP Posts" msgstr "Прикажи УСП поруке" #: user-submitted-posts.php:573 library/plugin-settings.php:1188 msgid "USP" msgstr "УСП" #: user-submitted-posts.php:1427 msgid " files required" msgstr " потребне датотеке" #: user-submitted-posts.php:1428 msgid " file required" msgstr " потребна датотека" #: user-submitted-posts.php:1430 msgid " files" msgstr " фајлови" #: user-submitted-posts.php:1431 msgid " file" msgstr " датотека" #: user-submitted-posts.php:1433 user-submitted-posts.php:1434 #: user-submitted-posts.php:1435 user-submitted-posts.php:1436 msgid " pixels" msgstr " пиксела" #: user-submitted-posts.php:1438 library/core-functions.php:255 #: library/plugin-settings.php:342 library/plugin-settings.php:361 #: library/plugin-settings.php:876 library/plugin-settings.php:1447 msgid "Custom Field" msgstr "Прилагођено поље" #: user-submitted-posts.php:1440 msgid "Custom checkbox required" msgstr "Потребан је прилагођени потврдни оквир" #: user-submitted-posts.php:1443 msgid "An error occurred. Please go back and try again." msgstr "Дошло је до грешке. Вратите се и покушајте поново." #: user-submitted-posts.php:1453 msgid "User login required" msgstr "Потребна је пријава корисника" #: user-submitted-posts.php:1454 msgid "User name required" msgstr "Потребно је корисничко име" #: user-submitted-posts.php:1455 msgid "Post title required" msgstr "Потребан је наслов поста" #: user-submitted-posts.php:1456 msgid "User URL required" msgstr "Потребна је корисничка УРЛ адреса" #: user-submitted-posts.php:1457 msgid "Post tags required" msgstr "Потребне су ознаке поста" #: user-submitted-posts.php:1458 msgid "Post category required" msgstr "Обавезна је категорија поста" #: user-submitted-posts.php:1459 msgid "Post content required" msgstr "Потребан је садржај за објављивање" #: user-submitted-posts.php:1460 user-submitted-posts.php:1461 msgid "Correct captcha required" msgstr "Потребна је исправна слова" #: user-submitted-posts.php:1462 msgid "User email required" msgstr "Потребна је корисничка адреса е-поште" #: user-submitted-posts.php:1463 msgid "Please check your email and try again" msgstr "Проверите е-пошту и покушајте поново" #: user-submitted-posts.php:1464 msgid "Non-empty value for hidden field" msgstr "Непразна вредност за скривено поље" #: user-submitted-posts.php:1465 msgid "Minimum number of images not met" msgstr "Минимални број слика није испуњен" #: user-submitted-posts.php:1466 msgid "Maximum number of images exceeded " msgstr "Максималан број слика је премашен " #: user-submitted-posts.php:1467 msgid "Minimum image width not met" msgstr "Минимална ширина слике није испуњена" #: user-submitted-posts.php:1468 msgid "Image width exceeds maximum" msgstr "Ширина слике прелази максималну" #: user-submitted-posts.php:1469 msgid "Minimum image height not met" msgstr "Минимална висина слике није испуњена" #: user-submitted-posts.php:1470 msgid "Image height exceeds maximum" msgstr "Висина слике прелази максималну" #: user-submitted-posts.php:1471 msgid "File type not allowed (please upload images only)" msgstr "Тип датотеке није дозвољен (молим само уплоад слика)" #: user-submitted-posts.php:1472 msgid " required" msgstr " потребан" #: user-submitted-posts.php:1477 msgid "File not uploaded. Please check the file and try again." msgstr "Датотека није отпремљена. Проверите датотеку и покушајте поново." #: user-submitted-posts.php:1481 msgid "The file(s) could not be uploaded" msgstr "Није могуће пренети датотеку" #: user-submitted-posts.php:1483 msgid "Post not created. Please contact the site administrator for help." msgstr "Пост није створен За помоћ се обратите администратору веб локације." #: user-submitted-posts.php:1484 msgid "Duplicate post title. Please try again." msgstr "Дупликат наслова поста. Молим вас, покушајте поново." #: user-submitted-posts.php:1494 msgid "Error: " msgstr "Грешка: " #: user-submitted-posts.php:1520 msgid "Return to form" msgstr "Вратите се у форму" #: user-submitted-posts.php:1550 library/plugin-settings.php:1164 msgid "Please" msgstr "Молимо вас" #: user-submitted-posts.php:1551 msgid "log in" msgstr "Пријавите се" #: user-submitted-posts.php:1552 msgid "to submit content!" msgstr "да пошаљете садржај!" #: views/submission-form.php:21 views/submission-form-alt.php:40 msgid "Please complete the required fields." msgstr "Испуните обавезна поља." #: views/submission-form.php:31 views/submission-form.php:32 #: views/submission-form-alt.php:46 views/submission-form-alt.php:47 msgid "Your Name" msgstr "Твоје име" #: views/submission-form.php:37 views/submission-form.php:38 #: views/submission-form-alt.php:52 views/submission-form-alt.php:53 #: library/shortcode-login.php:143 msgid "Your Email" msgstr "Ваш емаил" #: views/submission-form.php:43 views/submission-form.php:44 #: views/submission-form-alt.php:58 views/submission-form-alt.php:59 msgid "Your URL" msgstr "Ваш УРЛ" #: views/submission-form.php:49 views/submission-form.php:50 #: views/submission-form-alt.php:64 views/submission-form-alt.php:65 #: library/plugin-settings.php:1225 msgid "Post Title" msgstr "Наслов поста" #: views/submission-form.php:56 views/submission-form.php:65 #: views/submission-form.php:66 views/submission-form-alt.php:71 #: views/submission-form-alt.php:80 views/submission-form-alt.php:81 #: library/plugin-settings.php:1226 msgid "Post Tags" msgstr "Ознаке поста" #: views/submission-form.php:58 views/submission-form-alt.php:73 msgid "Please select some tags.." msgstr "Изаберите неке ознаке .." #: views/submission-form.php:79 views/submission-form-alt.php:94 msgid "Antispam Question" msgstr "Антиспам Куестион" #: views/submission-form.php:84 views/submission-form-alt.php:99 #: library/plugin-settings.php:1227 msgid "Post Category" msgstr "Категорија поста" #: views/submission-form.php:86 views/submission-form-alt.php:101 msgid "Please select a category.." msgstr "Изаберите категорију .." #: views/submission-form.php:117 views/submission-form.php:118 #: views/submission-form-alt.php:132 views/submission-form-alt.php:133 #: library/plugin-settings.php:1228 msgid "Post Content" msgstr "Објави садржај" #: views/submission-form.php:125 views/submission-form-alt.php:140 msgid "Verification" msgstr "Верификација" #: views/submission-form.php:132 views/submission-form-alt.php:147 msgid "Upload an Image" msgstr "Отпремите слику" #: views/submission-form.php:141 views/submission-form-alt.php:156 msgid "Add another image" msgstr "Додајте још једну слику" #: views/submission-form.php:163 views/submission-form-alt.php:178 msgid "Human verification: leave this field empty." msgstr "Људска верификација: ово поље оставите празно." #: views/submission-form.php:191 views/submission-form-alt.php:206 msgid "Submit Post" msgstr "Пошаљите пост" #: library/enqueue-scripts.php:150 library/enqueue-scripts.php:193 msgid "Incorrect response." msgstr "Нетачан одговор." #: library/shortcode-login.php:88 library/shortcode-login.php:127 msgid "Login" msgstr "Пријавите се" #: library/shortcode-login.php:89 msgid "Register" msgstr "Регистровати" #: library/shortcode-login.php:90 msgid "Forgot?" msgstr "Заборавили сте?" #: library/shortcode-login.php:97 library/shortcode-login.php:102 msgid "Success!" msgstr "Успех!" #: library/shortcode-login.php:98 msgid "Check your email for the password." msgstr "Проверите лозинку за вашу е-пошту." #: library/shortcode-login.php:103 msgid "Check your email to reset your password." msgstr "Проверите е-пошту да бисте ресетовали лозинку." #: library/shortcode-login.php:107 msgid "Have an account?" msgstr "Имате налог?" #: library/shortcode-login.php:108 msgid "Log in or sign up! It’s fast & free!" msgstr "Пријавите се или пријавите се! То је брзо & амп; бесплатно!" #: library/shortcode-login.php:114 library/shortcode-login.php:139 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: library/shortcode-login.php:118 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: library/shortcode-login.php:124 msgid "Remember me" msgstr "Сети ме се" #: library/shortcode-login.php:135 msgid "Register for this site!" msgstr "Региструјте се за ову страницу!" #: library/shortcode-login.php:136 msgid "Sign up now for the good stuff." msgstr "Пријавите се сада за добре ствари." #: library/shortcode-login.php:147 msgid "Sign up!" msgstr "Пријави се!" #: library/shortcode-login.php:155 msgid "Lose something?" msgstr "Изгубити нешто?" #: library/shortcode-login.php:156 msgid "Enter your username or email to reset your password." msgstr "Унесите своје корисничко име или е-пошту да бисте ресетовали лозинку." #: library/shortcode-login.php:159 msgid "Username or Email" msgstr "Корисничко име или е-маил" #: library/shortcode-login.php:163 msgid "Reset my password" msgstr "Ресетуј моју лозинку" #: library/shortcode-login.php:177 msgid "Welcome, " msgstr "Добродошли, " #: library/shortcode-login.php:180 msgid "Congratulations, you’re logged in." msgstr "Честитамо, пријавили сте се." #: library/shortcode-login.php:182 msgid "Log out" msgstr "Одјавити се" #: library/shortcode-login.php:183 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: library/shortcode-login.php:184 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: library/shortcode-misc.php:18 msgid "Reset form" msgstr "Ресетујте образац" #: library/shortcode-misc.php:128 msgid "View full post" msgstr "Погледај цео пост" #: library/plugin-settings.php:31 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: library/plugin-settings.php:40 msgid "Get USP Pro for unlimited forms!" msgstr "Набавите УСП Про за неограничене форме!" #: library/plugin-settings.php:41 msgid "Go Pro" msgstr "Иди Про" #: library/plugin-settings.php:62 library/plugin-settings.php:1196 #: library/plugin-settings.php:1819 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Почетна страница додатка" #: library/plugin-settings.php:63 msgid "Homepage" msgstr "Почетна страница" #: library/plugin-settings.php:68 msgid "Give USP a 5-star rating at WordPress.org" msgstr "Дајте УСП оцјену са 5 звјездица на ВордПресс.орг" #: library/plugin-settings.php:69 msgid "Rate this plugin »" msgstr "Оцијените овај додатак & нбсп; & ракуо;" #: library/plugin-settings.php:127 msgid "WP Post (recommended)" msgstr "ВП пошта (препоручено)" #: library/plugin-settings.php:131 msgid "WP Page" msgstr "ВП Паге" #: library/plugin-settings.php:147 msgid "HTML5 Form + Default CSS" msgstr "ХТМЛ5 образац + подразумевани ЦСС" #: library/plugin-settings.php:147 msgid "(Recommended)" msgstr "(Препоручује се)" #: library/plugin-settings.php:151 msgid "HTML5 Form + Disable CSS" msgstr "ХТМЛ5 образац + Онемогући ЦСС" #: library/plugin-settings.php:151 msgid "(Provide your own styles)" msgstr "(Наведите сопствене стилове)" #: library/plugin-settings.php:155 msgid "Custom Form + Custom CSS" msgstr "Прилагођени образац + Прилагођени ЦСС" #: library/plugin-settings.php:155 msgid "(Provide your own form template & styles)" msgstr "(Наведите властити предложак обрасца и стилове амп;)" #: library/plugin-settings.php:171 library/plugin-settings.php:195 #: library/plugin-settings.php:219 library/plugin-settings.php:243 #: library/plugin-settings.php:267 msgid "Auto-display before post content" msgstr "Аутоматски приказ пре објављивања садржаја" #: library/plugin-settings.php:175 library/plugin-settings.php:199 #: library/plugin-settings.php:223 library/plugin-settings.php:247 #: library/plugin-settings.php:271 msgid "Auto-display after post content" msgstr "Аутоматски приказ након објављивања садржаја" #: library/plugin-settings.php:179 msgid "Do not auto-display submitted images" msgstr "Не прикажи аутоматски послате слике" #: library/plugin-settings.php:203 msgid "Do not auto-display submitted email" msgstr "Немојте аутоматски приказати послату е-пошту" #: library/plugin-settings.php:227 msgid "Do not auto-display submitted name" msgstr "Не прикажи аутоматски послато име" #: library/plugin-settings.php:251 msgid "Do not auto-display submitted URL" msgstr "Не прикажи аутоматски послати УРЛ" #: library/plugin-settings.php:275 msgid "Do not auto-display the Custom Field" msgstr "Немојте аутоматски приказати прилагођено поље" #: library/plugin-settings.php:291 msgid "v2 (I’m not a robot)" msgstr "в2 (ја & рскуо; нисам робот)" #: library/plugin-settings.php:295 msgid "v3 (Hidden reCaptcha)" msgstr "в3 (Скривена реЦаптцха)" #: library/plugin-settings.php:323 library/plugin-settings.php:355 #: library/plugin-settings.php:388 library/plugin-settings.php:420 msgid "Enable and require" msgstr "Омогућите и захтевајте" #: library/plugin-settings.php:324 library/plugin-settings.php:356 msgid "Enable but do not require" msgstr "Омогућите, али не захтевајте" #: library/plugin-settings.php:325 library/plugin-settings.php:357 #: library/plugin-settings.php:389 library/plugin-settings.php:421 msgid "Disable this field" msgstr "Онемогућите ово поље" #: library/plugin-settings.php:360 library/plugin-settings.php:392 #: library/plugin-settings.php:424 library/plugin-settings.php:456 msgid "(Visit" msgstr "(Посетите" #: library/plugin-settings.php:361 library/plugin-settings.php:393 #: library/plugin-settings.php:425 library/plugin-settings.php:457 msgid "to configure options)" msgstr "да конфигуришете опције)" #: library/plugin-settings.php:376 library/plugin-settings.php:393 #: library/plugin-settings.php:1465 library/plugin-settings.php:1470 msgid "Challenge Question" msgstr "Изазов Питање" #: library/plugin-settings.php:408 library/plugin-settings.php:425 #: library/plugin-settings.php:1487 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Гоогле реЦАПТЦХА" #: library/plugin-settings.php:440 msgid "Post Images" msgstr "Објавите слике" #: library/plugin-settings.php:452 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: library/plugin-settings.php:453 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" #: library/plugin-settings.php:457 library/plugin-settings.php:1555 msgid "Image Uploads" msgstr "Отпремање слика" #: library/plugin-settings.php:537 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #: library/plugin-settings.php:538 msgid "Pending (default)" msgstr "На чекању (задано)" #: library/plugin-settings.php:539 msgid "Publish immediately" msgstr "Објавите одмах" #: library/plugin-settings.php:540 msgid "Publish after 1 approved post" msgstr "Објавите након 1 одобрене поста" #: library/plugin-settings.php:541 msgid "Publish after " msgstr "Објавите након " #: library/plugin-settings.php:541 msgid " approved posts" msgstr " одобрени постови" #: library/plugin-settings.php:569 msgid "Select categories to display in the Category field." msgstr "Изаберите категорије за приказ у пољу Категорија." #: library/plugin-settings.php:815 msgid "There was an error. Please ensure that you have added a title, some content, and that you have uploaded only images." msgstr "Дошло је до грешке. Уверите се да сте додали наслов, неки садржај и да сте поставили само слике." #: library/plugin-settings.php:829 msgid "Please select your image(s) to upload." msgstr "Изаберите слике које желите да учитате." #: library/plugin-settings.php:835 msgid "Success! Thank you for your submission." msgstr "Успех! Хвала ти за Твоју покорност." #: library/plugin-settings.php:864 msgid "Email" msgstr "Емаил" #: library/plugin-settings.php:866 msgid "URL" msgstr "УРЛ адреса" #: library/plugin-settings.php:1151 msgid "Toggle all panels" msgstr "Пребаците све плоче" #: library/plugin-settings.php:1160 msgid "We need your support!" msgstr "Требамо вашу подршку!" #: library/plugin-settings.php:1164 msgid "Make a donation via PayPal" msgstr "Дајте донацију путем ПаиПала" #: library/plugin-settings.php:1164 msgid "make a donation" msgstr "донирати" #: library/plugin-settings.php:1164 msgid "and/or" msgstr "и / или" #: library/plugin-settings.php:1165 msgid "Rate and review at the Plugin Directory" msgstr "Оцијените и прегледајте у директоријуму додатака" #: library/plugin-settings.php:1166 msgid "give this plugin a 5-star rating" msgstr "дајте овом плугин-у оцену са 5 звездица" #: library/plugin-settings.php:1170 msgid "Your generous support enables continued development of this free plugin. Thank you!" msgstr "Ваша великодушна подршка омогућава континуирани развој овог бесплатног додатка. Хвала вам!" #: library/plugin-settings.php:1175 msgid "Check this box if you have shown support" msgstr "Означите ово поље ако сте показали подршку" #: library/plugin-settings.php:1184 msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: library/plugin-settings.php:1188 msgid "enables your visitors to submit posts and upload images from the front-end of your site. " msgstr "омогућава посетиоцима да подносе постове и учитавају слике са предњег дела ваше веб локације. " #: library/plugin-settings.php:1189 msgid "For advanced functionality and unlimited forms, check out" msgstr "За напредну функционалност и неограничене форме, погледајте" #: library/plugin-settings.php:1189 library/plugin-settings.php:1613 msgid "USP Pro" msgstr "УСП Про" #: library/plugin-settings.php:1190 msgid "— the ultimate solution for user-generated content." msgstr "& мдасх; крајње решење за садржај који генерише корисник." #: library/plugin-settings.php:1194 library/plugin-settings.php:1211 msgid "Plugin Settings" msgstr "Плугин Сеттингс" #: library/plugin-settings.php:1195 msgid "Display the form" msgstr "Прикажите образац" #: library/plugin-settings.php:1199 msgid "If you like this plugin, please" msgstr "Ако вам се свиђа овај додатак, молим вас" #: library/plugin-settings.php:1200 msgid "THANK YOU for your support!" msgstr "Хвала вам на подршци!" #: library/plugin-settings.php:1200 msgid "give it a 5-star rating" msgstr "дајте му оцену са 5 звездица" #: library/plugin-settings.php:1204 msgid "Unlimited front-end forms" msgstr "Неограничени фронт-енд облици" #: library/plugin-settings.php:1204 msgid "Get USP Pro" msgstr "Набавите УСП Про" #: library/plugin-settings.php:1214 msgid "Configure your settings for User Submitted Posts." msgstr "Конфигуришите своја подешавања за Кориснички поруке." #: library/plugin-settings.php:1216 msgid "Form Fields" msgstr "Поља форме" #: library/plugin-settings.php:1222 msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" #: library/plugin-settings.php:1223 msgid "User Email" msgstr "Кориснички имејл" #: library/plugin-settings.php:1224 msgid "User URL" msgstr "Кориснички УРЛ" #: library/plugin-settings.php:1239 msgid "General Settings" msgstr "Општа подешавања" #: library/plugin-settings.php:1241 msgid "Note that the default settings work fine for most cases." msgstr "Имајте на уму да подразумевана подешавања раде добро у већини случајева." #: library/plugin-settings.php:1246 msgid "Form Style" msgstr "Стил форме" #: library/plugin-settings.php:1251 msgid "With this option, you can copy the plugin’s default templates:" msgstr "Овом опцијом можете копирати подразумеване предлошке додатка:" #: library/plugin-settings.php:1256 msgid "..and upload them into a directory named" msgstr "..и пренесите их у именик" #: library/plugin-settings.php:1256 msgid "in your theme:" msgstr "у вашој теми:" #: library/plugin-settings.php:1262 msgid "That will enable you to customize the form and styles as desired. For more info, check out the \"Custom Submission Form\" section in the" msgstr "То ће вам омогућити да прилагодите облик и стилове по жељи. За више информација погледајте одељак \"Прилагођени образац за пријаву\" у одељку" #: library/plugin-settings.php:1263 msgid "Installation Docs" msgstr "Инсталациони документи" #: library/plugin-settings.php:1264 msgid "FYI: here is a" msgstr "ФИИ: ево једног" #: library/plugin-settings.php:1264 msgid "list of USP CSS selectors" msgstr "списак УСП ЦСС селектора" #: library/plugin-settings.php:1270 msgid "Include JavaScript" msgstr "Укључи ЈаваСцрипт" #: library/plugin-settings.php:1272 msgid "Check this box if you want to include the external JavaScript files (recommended)" msgstr "Означите ово поље ако желите да укључите спољне ЈаваСцрипт датотеке (препоручено)" #: library/plugin-settings.php:1275 msgid "Targeted Loading" msgstr "Циљано учитавање" #: library/plugin-settings.php:1277 msgid "By default, CSS & JavaScript assets are loaded on every page. Here you may specify the URL(s) of the USP form to load assets only on that page. Note: leave blank to load on all pages. Use commas to separate multiple URLs." msgstr "Подразумевано, ЦСС & амп; ЈаваСцрипт средства се учитавају на свакој страници. Овде можете одредити УРЛ адресе УСП обрасца како бисте учитали средства само на тој страници. Напомена: оставите празно за учитавање на свим страницама. Користите зарез за одвајање више УРЛ адреса." #: library/plugin-settings.php:1280 msgid "Post Type" msgstr "Врста поста" #: library/plugin-settings.php:1283 msgid "Submit posts as WP Posts or Pages" msgstr "Пошаљите постове као ВП поруке или странице" #: library/plugin-settings.php:1287 msgid "Post Status" msgstr "Статус поста" #: library/plugin-settings.php:1290 msgid "Post Status for submitted posts" msgstr "Статус поста за послане поруке" #: library/plugin-settings.php:1294 msgid "Redirect URL" msgstr "Преусмери УРЛ" #: library/plugin-settings.php:1296 msgid "Specify a URL to redirect the user after post submission (leave blank to redirect back to current page)" msgstr "Наведите УРЛ за преусмеравање корисника након слања поста (оставите празно за преусмеравање назад на тренутну страницу)" #: library/plugin-settings.php:1299 msgid "Success Message" msgstr "Порука о успеху" #: library/plugin-settings.php:1301 msgid "Success message that is displayed if post submission is successful (basic markup is allowed)" msgstr "Порука о успеху која се приказује ако је слање поста успешно (основна маркирање је дозвољено)" #: library/plugin-settings.php:1304 msgid "Error Message" msgstr "Порука о грешци" #: library/plugin-settings.php:1306 msgid "General error message that is displayed if post submission fails (basic markup is allowed)" msgstr "Општа порука о грешци која се приказује ако слање поста не успе (основна маркација је дозвољена)" #: library/plugin-settings.php:1309 msgid "Custom Content" msgstr "Прилагођени садржај" #: library/plugin-settings.php:1311 msgid "Custom text/markup to be included before the submission form (leave blank to disable)" msgstr "Прилагођени текст / ознака треба бити укључен пре обрасца за подношење (пустите празно да бисте онемогућили)" #: library/plugin-settings.php:1314 msgid "Rich Text Editor" msgstr "Рицх Тект Едитор" #: library/plugin-settings.php:1316 msgid "Check this box if you want to enable RTE/Visual Editor for the Post Content field" msgstr "Означите ово поље ако желите да омогућите РТЕ / Висуал Едитор за поље Пост Цонтент" #: library/plugin-settings.php:1319 msgid "Unique Titles" msgstr "Јединствени наслови" #: library/plugin-settings.php:1321 msgid "Require submitted post titles to be unique (useful for preventing multiple/duplicate submitted posts)" msgstr "Захтевати да наслови објављених постова буду јединствени (корисно за спречавање вишеструких / дупликата посланих постова)" #: library/plugin-settings.php:1324 msgid "Disable Required" msgstr "Онемогућено је потребно" #: library/plugin-settings.php:1326 msgid "Disable all required attributes on default form fields (useful for troubleshooting error messages)" msgstr "Онемогућите све потребне атрибуте у подразумеваним пољима обрасца (корисно за решавање проблема са грешкама)" #: library/plugin-settings.php:1329 msgid "Enable Shortcodes" msgstr "Омогући пречице" #: library/plugin-settings.php:1331 msgid "Enable shortcodes in widgets. By default, WordPress does not enable shortcodes in widgets. " msgstr "Омогућите кратке кодове у додацима. Подразумевано, ВордПресс не омогућава кратке кодове у додацима. " #: library/plugin-settings.php:1332 msgid "This setting enables any/all shortcodes in widgets (even shortcodes from other plugins)." msgstr "Ово подешавање омогућава било који / све кратке кодове у видгетима (чак и кратке кодове других додатака)." #: library/plugin-settings.php:1337 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" #: library/plugin-settings.php:1342 msgid "Disable IP Tracking" msgstr "Онемогући праћење ИП-а" #: library/plugin-settings.php:1344 msgid "By default USP records the IP address with each submitted post. Check this box to disable all IP tracking." msgstr "УСП подразумевано бележи ИП адресу са сваким посланим постом. Означите ово поље да бисте онемогућили праћење свих ИП адреса." #: library/plugin-settings.php:1348 msgid "Display Checkbox" msgstr "Прикажи поље за потврду" #: library/plugin-settings.php:1350 msgid "Display custom checkbox on your form (useful for GDPR, agree to terms, etc.)" msgstr "Прикажите прилагођени потврдни оквир на обрасцу (корисно за ГДПР, слажете се са условима, итд.)" #: library/plugin-settings.php:1353 msgid "Checkbox Name" msgstr "Име потврдног поља" #: library/plugin-settings.php:1355 library/plugin-settings.php:1455 msgid "Use only alphanumeric, underscores, and dashes. If unsure, use the default name:" msgstr "Користите само алфанумеричке, подвлаке и цртице. Ако нисте сигурни, користите подразумевано име:" #: library/plugin-settings.php:1358 msgid "Checkbox Error" msgstr "Грешка у потврдном пољу" #: library/plugin-settings.php:1360 msgid "Error message displayed if user does not check the box" msgstr "Приказује се порука о грешци ако корисник не потврди потврдни оквир" #: library/plugin-settings.php:1363 msgid "Checkbox Text" msgstr "Текст у пољу за потврду" #: library/plugin-settings.php:1365 msgid "Text displayed next to checkbox. Tip: use curly brackets to output angle brackets, for example:" msgstr "Текст је приказан поред потврдног поља. Савет: користите коврчаве носаче за излазне углове заграде, на пример:" #: library/plugin-settings.php:1370 msgid "Categories & Tags" msgstr "Категорије & амп; Ознаке" #: library/plugin-settings.php:1375 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: library/plugin-settings.php:1378 msgid "Click to view/select categories" msgstr "Кликните за преглед / одабир категорија" #: library/plugin-settings.php:1386 msgid "Multiple Categories" msgstr "Више категорија" #: library/plugin-settings.php:1388 msgid "Enable users to select multiple categories." msgstr "Омогућите корисницима да одаберу више категорија." #: library/plugin-settings.php:1391 msgid "Hidden/Default Category" msgstr "Скривена / Подразумевана категорија" #: library/plugin-settings.php:1393 msgid "Use a hidden field for the post category. This hides the category field and sets its value via the next option." msgstr "Користите скривено поље за категорију поста. Ово скрива поље категорије и поставља његову вредност путем следеће опције." #: library/plugin-settings.php:1396 msgid "Category ID for Hidden Field" msgstr "ИД категорије за Скривено поље" #: library/plugin-settings.php:1398 msgid "Specify category ID(s) to use for “Hidden/Default Category” (separate multiple IDs with commas)" msgstr "Наведите ИД категорије који ће се користити за & лдкуо; Скривену / Подразумевану категорију & рдкуо; (одвојите више ИД-ова са зарезима)" #: library/plugin-settings.php:1401 msgid "Use Existing Tags" msgstr "Користите постојеће ознаке" #: library/plugin-settings.php:1403 msgid "Check this box to display a select/dropdown menu of existing tags (valid when Tag field is displayed)" msgstr "Означите овај оквир да бисте приказали изборни / падајући мени постојећих ознака (важи када је приказано поље Таг)" #: library/plugin-settings.php:1408 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: library/plugin-settings.php:1413 msgid "Assigned Author" msgstr "Доложени аутор" #: library/plugin-settings.php:1416 msgid "Specify the user that should be assigned as author for submitted posts" msgstr "Наведите корисника који би требао бити додијељен као аутор за послане постове" #: library/plugin-settings.php:1420 msgid "Registered Username" msgstr "Регистровано корисиничко име" #: library/plugin-settings.php:1422 msgid "Use the user’s registered username for the Name field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)" msgstr "Користите регистровано корисничко име корисника за поље Име (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)" #: library/plugin-settings.php:1425 msgid "Registered Email" msgstr "Регистровани маил" #: library/plugin-settings.php:1427 msgid "Use the user’s registered email as the value of the Email field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)" msgstr "Користите регистровану адресу е-поште корисника као вредност поља Емаил (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)" #: library/plugin-settings.php:1430 msgid "User Profile URL" msgstr "УРЛ корисничког профила" #: library/plugin-settings.php:1432 msgid "Use the user’s Profile URL as the value of the URL field (valid when the user submitting the form is logged in to WordPress)" msgstr "Користите кориснички профил УРЛ-а као вредност УРЛ поља (важи када корисник предаје образац пријављен је у ВордПресс)" #: library/plugin-settings.php:1435 msgid "Require User Login" msgstr "Захтевај пријаву корисника" #: library/plugin-settings.php:1437 msgid "Require users to be logged in to WordPress to view/submit the form" msgstr "Захтевајте од корисника да се пријаве на ВордПресс да би видели / предали образац" #: library/plugin-settings.php:1440 msgid "Disable Replace Author" msgstr "Онемогући замену аутора" #: library/plugin-settings.php:1442 msgid "Do not replace post author with submitted user name" msgstr "Не замените аутора поста са корисничким именом" #: library/plugin-settings.php:1448 msgid "Here you may change the name and label used by the Custom Field. You can enable this field via the Form Fields setting, above." msgstr "Овде можете променити име и налепницу коју користи Прилагођено поље. Ово поље можете да омогућите преко поставке поља поља изнад." #: library/plugin-settings.php:1453 msgid "Custom Field Name" msgstr "Назив прилагођеног поља" #: library/plugin-settings.php:1458 msgid "Custom Field Label" msgstr "Прилагођена ознака поља" #: library/plugin-settings.php:1460 msgid "This will be displayed as the field label on the form. Default: Custom Field" msgstr "Ово ће бити приказано као ознака поља на обрасцу. Подразумевано: Прилагођено поље" #: library/plugin-settings.php:1472 msgid "To prevent spam, enter a question that users must answer before submitting the form" msgstr "Да бисте спречили нежељену пошту, унесите питање на које корисници морају одговорити пре него што предају образац" #: library/plugin-settings.php:1475 msgid "Challenge Response" msgstr "Цхалленге Респонсе" #: library/plugin-settings.php:1477 msgid "Enter the *only* correct answer to the challenge question" msgstr "Унесите тачан * само * одговор на изазовно питање" #: library/plugin-settings.php:1480 msgid "Case-sensitivity" msgstr "Осетљивост на случај" #: library/plugin-settings.php:1482 msgid "Check this box if you want the challenge response to be case-sensitive" msgstr "Означите ово поље ако желите да одговор на изазов осетите на велика и мала слова" #: library/plugin-settings.php:1488 msgid "To enable Google reCAPTCHA, enter your public and private keys." msgstr "Да бисте омогућили Гоогле реЦАПТЦХА, унесите своје јавне и приватне кључеве." #: library/plugin-settings.php:1493 msgid "Public Key" msgstr "Јавни кључ" #: library/plugin-settings.php:1495 msgid "Enter your Public Key" msgstr "Унесите свој јавни кључ" #: library/plugin-settings.php:1498 msgid "Private Key" msgstr "Приватни кључ" #: library/plugin-settings.php:1500 msgid "Enter your Private Key" msgstr "Унесите свој приватни кључ" #: library/plugin-settings.php:1503 msgid "reCaptcha Version" msgstr "реЦаптцха верзија" #: library/plugin-settings.php:1506 msgid "Choose reCaptcha version" msgstr "Изаберите верзију реЦаптцха" #: library/plugin-settings.php:1512 msgid "Email Alerts" msgstr "Упозорења е-поштом" #: library/plugin-settings.php:1517 msgid "Receive Email Alert" msgstr "Примање упозорења путем е-поште" #: library/plugin-settings.php:1519 msgid "Check this box if you want to be notified via email for new post submissions" msgstr "Означите овај оквир ако желите да будете обавештени путем е-маила за нове пријаве" #: library/plugin-settings.php:1522 msgid "Enable HTML Format" msgstr "Омогући ХТМЛ формат" #: library/plugin-settings.php:1524 msgid "Check this box to enable HTML format for email alerts" msgstr "Означите овај оквир да бисте омогућили ХТМЛ формат за упозорења путем е-поште" #: library/plugin-settings.php:1527 msgid "Email Address for Alerts" msgstr "Адреса е-поште за упозорења" #: library/plugin-settings.php:1529 msgid "If you checked the box to receive email alerts, indicate here the address(es) to which the emails should be sent." msgstr "Ако сте потврдили потврдни оквир за примање упозорења путем е-поште, наведите овде адресе (адресе) на које ће се поруке е-поште послати." #: library/plugin-settings.php:1530 msgid "Separate multiple addresses with commas." msgstr "Одвојите више адреса зарезима." #: library/plugin-settings.php:1533 msgid "Email “From” Address" msgstr "Емаил & лдкуо; Из & рдкуо; Адреса" #: library/plugin-settings.php:1535 msgid "Here you may customize the address(es) used for the “From” header (see plugin FAQs for info). " msgstr "Овде можете прилагодити адресе (адресе) које се користе за & лдкуо; Фром & рдкуо; заглавље (погледајте информације о чепцима за додатке за информације). " #: library/plugin-settings.php:1536 msgid "If multiple addresses are specified in the previous setting, include an equal number of “From” addresses for this setting (in the same order)." msgstr "Ако је више адреса назначено у претходном подешавању, укључите једнак број & лдкуо; Фром & рдкуо; адресе за ову поставку (истим редоследом)." #: library/plugin-settings.php:1539 msgid "Email Alert Subject" msgstr "Предмет упозорења путем е-поште" #: library/plugin-settings.php:1541 msgid "Subject line for email alerts. Leave blank to use the default subject line. Note: you can use the following variables: " msgstr "Редак предмета за упозорења путем е-поште. Оставите празно да бисте користили задану линију предмета. Напомена: можете користити следеће променљиве: " #: library/plugin-settings.php:1546 msgid "Email Alert Message" msgstr "Порука упозорења путем е-поште" #: library/plugin-settings.php:1548 msgid "Message for email alerts. Leave blank to use the default message. Note: you can use the following variables: " msgstr "Порука за упозорења путем е-поште. Оставите празно да бисте користили задану поруку. Напомена: можете користити следеће променљиве: " #: library/plugin-settings.php:1560 msgid "Featured Image" msgstr "Садржавана слика" #: library/plugin-settings.php:1562 msgid "Set submitted images as Featured Images. Requires theme support for Featured Images (aka Post Thumbnails)" msgstr "Постављене слике поставите као Истакнуте слике. Захтијева подршка теме за истакнуте слике (ака Пост Тхумбнаилс)" #: library/plugin-settings.php:1565 msgid "Upload Message" msgstr "Пошаљите поруку" #: library/plugin-settings.php:1567 msgid "Message that appears next to the upload field. Useful for stating your upload guidelines/policy/etc. Basic markup allowed." msgstr "Порука која се појављује поред поља за пренос. Корисно за навођење смерница / смерница за пренос / итд. Основна маркација је дозвољена." #: library/plugin-settings.php:1570 msgid "“Add another image” link" msgstr "& лдкуо; Додајте другу слику & рдкуо; линк" #: library/plugin-settings.php:1572 msgid "Custom markup for the “Add another image” link. Leave blank to use the default markup (recommended)." msgstr "Прилагођена ознака за & лдкуо; Додајте другу слику & рдкуо; линк. Оставите празно да бисте користили задану ознаку (препоручено)." #: library/plugin-settings.php:1575 msgid "Minimum number of images" msgstr "Минимални број слика" #: library/plugin-settings.php:1578 msgid "Specify the minimum number of images" msgstr "Наведите минимални број слика" #: library/plugin-settings.php:1582 msgid "Maximum number of images" msgstr "Максималан број слика" #: library/plugin-settings.php:1585 msgid "Specify the maximum number of images" msgstr "Наведите максимални број слика" #: library/plugin-settings.php:1589 msgid "Minimum image width" msgstr "Минимална ширина слике" #: library/plugin-settings.php:1591 msgid "Specify a minimum width (in pixels) for uploaded images" msgstr "Наведите минималну ширину (у пикселима) за отпремљене слике" #: library/plugin-settings.php:1594 msgid "Minimum image height" msgstr "Минимална висина слике" #: library/plugin-settings.php:1596 msgid "Specify a minimum height (in pixels) for uploaded images" msgstr "Наведите минималну висину (у пикселима) за отпремљене слике" #: library/plugin-settings.php:1599 msgid "Maximum image width" msgstr "Максимална ширина слике" #: library/plugin-settings.php:1601 msgid "Specify a maximum width (in pixels) for uploaded images" msgstr "Наведите максималну ширину (у пикселима) за отпремљене слике" #: library/plugin-settings.php:1604 msgid "Maximum image height" msgstr "Максимална висина слике" #: library/plugin-settings.php:1606 msgid "Specify a maximum height (in pixels) for uploaded images" msgstr "Наведите максималну висину (у пикселима) за отпремљене слике" #: library/plugin-settings.php:1609 msgid "More Options" msgstr "Више опција" #: library/plugin-settings.php:1612 msgid "For more options, like the ability to upload other file types (like PDF, Word, Zip, videos, and more), check out" msgstr "Да бисте сазнали више опција, попут могућности преношења других врста датотека (као што су ПДФ, Ворд, Зип, видео снимци и још много тога), погледајте" #: library/plugin-settings.php:1613 msgid "Go Pro!" msgstr "Иди Про!" #: library/plugin-settings.php:1620 msgid "Auto-Display Content" msgstr "Аутоматски приказ садржаја" #: library/plugin-settings.php:1625 msgid "Auto-Display Images" msgstr "Слике са аутоматским приказом" #: library/plugin-settings.php:1627 msgid "Automatically display user-submitted images:" msgstr "Аутоматски приказ слика које су поднели корисници:" #: library/plugin-settings.php:1632 msgid "Image Markup" msgstr "Ознака слике" #: library/plugin-settings.php:1634 msgid "Markup to use for each submitted image (when auto-display is enabled). Can use" msgstr "Означавање које се користи за сваку послату слику (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити" #: library/plugin-settings.php:1636 library/plugin-settings.php:1649 #: library/plugin-settings.php:1675 library/plugin-settings.php:1688 msgid "and" msgstr "и" #: library/plugin-settings.php:1639 msgid "Auto-Display Email" msgstr "Аутоматско приказивање е-поште" #: library/plugin-settings.php:1641 msgid "Automatically display user-submitted email:" msgstr "Аутоматски приказ е-поште коју је послао корисник:" #: library/plugin-settings.php:1646 msgid "Email Markup" msgstr "Означивање е-поште" #: library/plugin-settings.php:1648 msgid "Markup to use for the submitted email address (when auto-display is enabled). Can use" msgstr "Означавање које се користи за послату адресу е-поште (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити" #: library/plugin-settings.php:1652 msgid "Auto-Display Name" msgstr "Име аутоматског приказа" #: library/plugin-settings.php:1654 msgid "Automatically display user-submitted author/name:" msgstr "Аутоматски приказ аутора / имена које је послао корисник:" #: library/plugin-settings.php:1659 msgid "Name Markup" msgstr "Ознака имена" #: library/plugin-settings.php:1661 msgid "Markup to use for the submitted author/name (when auto-display is enabled). Can use" msgstr "Означавање које се користи за пријављени аутор / име (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити" #: library/plugin-settings.php:1665 msgid "Auto-Display URL" msgstr "Аутоматски приказ УРЛ адресе" #: library/plugin-settings.php:1667 msgid "Automatically display user-submitted URL:" msgstr "Аутоматски приказ УРЛ-а који је поднео корисник:" #: library/plugin-settings.php:1672 msgid "URL Markup" msgstr "Ознака УРЛ-а" #: library/plugin-settings.php:1674 msgid "Markup to use for the submitted URL (when auto-display is enabled). Can use" msgstr "Означавање које се користи за послани УРЛ (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити" #: library/plugin-settings.php:1678 msgid "Auto-Display Custom Field" msgstr "Аутоматско приказивање прилагођеног поља" #: library/plugin-settings.php:1680 msgid "Automatically display user-submitted Custom Field:" msgstr "Аутоматски приказ корисничког поља које је поднео корисник:" #: library/plugin-settings.php:1685 msgid "Custom Field Markup" msgstr "Прилагођена ознака поља" #: library/plugin-settings.php:1687 msgid "Markup to use for the submitted Custom Field (when auto-display is enabled). Can use" msgstr "Означавање које се користи за послано прилагођено поље (када је омогућен аутоматски приказ). Можете користити" #: library/plugin-settings.php:1693 library/plugin-settings.php:1805 msgid "Save Settings" msgstr "Сачувај подешавања" #: library/plugin-settings.php:1698 msgid "Display the Form" msgstr "Прикажите образац" #: library/plugin-settings.php:1701 msgid "Post-Submit Form" msgstr "Образац за пријаву" #: library/plugin-settings.php:1702 msgid "USP enables you to display a post-submission form anywhere on your site." msgstr "УСП вам омогућава да прикажете образац за пост-пријаву било где на вашој веб локацији." #: library/plugin-settings.php:1703 library/plugin-settings.php:1712 msgid "Use the shortcode to display the form on any WP Post or Page:" msgstr "Користите кратки код да бисте приказали образац на било којем ВП посту или страници:" #: library/plugin-settings.php:1706 library/plugin-settings.php:1715 msgid "Or, use the template tag to display the form anywhere in your theme template:" msgstr "Или користите ознаку шаблона да бисте приказали образац било где у предлогу теме:" #: library/plugin-settings.php:1710 msgid "Login/Register Form" msgstr "Пријава / Регистрацијски образац" #: library/plugin-settings.php:1711 msgid "You also can display a form that enables users to log in, register, or reset their password." msgstr "Такође можете приказати образац који корисницима омогућава да се пријаве, региструју или ресетују лозинку." #: library/plugin-settings.php:1719 msgid "Display Submitted Posts" msgstr "Прикажи послане поруке" #: library/plugin-settings.php:1720 msgid "Use this shortcode to display a list of submitted posts on any WP Post or Page:" msgstr "Користите овај кратки код да бисте приказали листу послатих постова на било ком ВП посту или страници:" #: library/plugin-settings.php:1723 msgid "Or, use the template tag to display a list of submitted posts anywhere in your theme template:" msgstr "Или користите ознаку шаблона да бисте приказали листу посланих постова било где у предлогу теме:" #: library/plugin-settings.php:1726 msgid "Here are some examples showing how to configure this shortcode:" msgstr "Ево неколико примера који приказују како да конфигуришете овај кратки код:" #: library/plugin-settings.php:1734 msgid "Display Image Gallery" msgstr "Прикажи галерију слика" #: library/plugin-settings.php:1735 msgid "Use this shortcode to display a gallery of uploaded images for each submitted post:" msgstr "Користите овај кратки код да бисте приказали галерију пренесених слика за сваки предати пост:" #: library/plugin-settings.php:1738 msgid "Or, use the template tag to display an image gallery anywhere in your theme template:" msgstr "Или користите ознаку предлошка да бисте приказали галерију слика било где у предлогу теме:" #: library/plugin-settings.php:1741 msgid "You can customize using any of the follwing attributes:" msgstr "Можете да прилагодите било који од следећих атрибута:" #: library/plugin-settings.php:1756 msgid "Reset Form Button" msgstr "Дугме за ресетовање обрасца" #: library/plugin-settings.php:1757 msgid "This shortcode displays a link that resets the form to its original state:" msgstr "Овај кратки код приказује везу која ресетује образац у првобитно стање:" #: library/plugin-settings.php:1760 msgid "This shortcode accepts the following attributes:" msgstr "Овај кратки код прихвата следеће атрибуте:" #: library/plugin-settings.php:1766 msgid "Note that the url attribute accepts" msgstr "Имајте на уму да УРЛ атрибут прихвата" #: library/plugin-settings.php:1766 msgid "to get the current URL." msgstr "да бисте добили тренутну УРЛ адресу." #: library/plugin-settings.php:1769 msgid "Access Control" msgstr "Контрола приступа" #: library/plugin-settings.php:1770 msgid "USP provides three shortcodes to control access and restrict content." msgstr "УСП обезбеђује три пречице за контролу приступа и ограничавање садржаја." #: library/plugin-settings.php:1771 msgid "Display content only to users with a specific capability:" msgstr "Прикажите садржај само корисницима са одређеним могућностима:" #: library/plugin-settings.php:1774 msgid "Display content to logged-in users:" msgstr "Прикажите садржај пријављеним корисницима:" #: library/plugin-settings.php:1777 msgid "Display content to visitors only:" msgstr "Прикажите садржај само посетиоцима:" #: library/plugin-settings.php:1780 msgid "Tip:" msgstr "Савет:" #: library/plugin-settings.php:1780 msgid "to include markup in the deny message, you can use" msgstr "да бисте укључили означавање у поруку за одбијање, можете да је користите" #: library/plugin-settings.php:1780 msgid "to output" msgstr "за излаз" #: library/plugin-settings.php:1783 msgid "Example" msgstr "Пример" #: library/plugin-settings.php:1784 msgid "If the user is logged in, display the post-submit form; or if the user is not logged in, display the login form:" msgstr "Ако је корисник пријављен, прикажите образац за слање; или ако корисник није пријављен, прикажите образац за пријаву:" #: library/plugin-settings.php:1796 msgid "Restore Defaults" msgstr "Врати задане вредности" #: library/plugin-settings.php:1799 msgid "Leave this option disabled to remember your settings. Or, to go ahead and restore the default plugin options: check the box, save your settings, and then deactivate/reactivate the plugin." msgstr "Оставите ову могућност искљученом да бисте запамтили ваша подешавања. Или, да наставите и вратите задате опције додатака: потврдите оквир, сачувајте подешавања, а затим деактивирајте / поново активирајте додатак." #: library/plugin-settings.php:1803 msgid "Restore default options upon plugin deactivation/reactivation" msgstr "Вратите задане опције након деактивирања / поновног активирања додатка" #: library/plugin-settings.php:1810 msgid "Show Support" msgstr "Прикажи подршку" #: library/plugin-settings.php:1819 msgid "by" msgstr "од стране" #: library/plugin-settings.php:1820 msgid "Jeff Starr on Twitter" msgstr "Јефф Старр на Твиттеру" #: library/plugin-settings.php:1821 msgid "Obsessive Web Design & Development" msgstr "Опсесивни веб дизајн & амп; Развој" #: library/plugin-settings.php:1832 msgid "Save Preference" msgstr "Сачувај подешавање" #: library/plugin-settings.php:1839 msgid "Are you sure you want to restore all default options? (this action cannot be undone)" msgstr "Јесте ли сигурни да желите да вратите све задане опције? (ова акција се не може поништити)" #: library/support-panel.php:55 msgid "Perishable Press Books" msgstr "Кроз покусне књиге за штампу" #: library/support-panel.php:56 msgid "Plugin Planet" msgstr "Плугин Планет" #: library/support-panel.php:57 msgid "Donate via PayPal" msgstr "Донирајте путем ПаиПал-а" #: library/support-panel.php:59 msgid "books" msgstr "књиге" #: library/support-panel.php:60 msgid "plugins" msgstr "додаци" #: library/support-panel.php:61 msgid "donation" msgstr "донација" #: library/support-panel.php:63 msgid "Thank you for using" msgstr "Хвала што користите" #: library/support-panel.php:64 msgid "Please show support by purchasing one of my" msgstr "Молим вас покажите подршку купњом једног од мојих" #: library/support-panel.php:65 msgid "or" msgstr "или" #: library/support-panel.php:65 msgid "or by making a" msgstr "или прављењем а" #: library/support-panel.php:66 msgid "Your generous support helps future development of" msgstr "Ваша великодушна подршка помаже у будућем развоју" #: library/support-panel.php:67 msgid "and is greatly appreciated." msgstr "и веома је цењен." #: library/support-panel.php:69 msgid "Any size donation helps me to continue developing this free plugin and other awesome WordPress resources." msgstr "Донација било које величине ми помаже да наставим са развијањем овог бесплатног додатка и других сјајних ВордПресс ресурса." #. Description of the plugin #: msgid "Enables your visitors to submit posts and images from anywhere on your site." msgstr "Омогућује посетиоцима да пошаљу постове и слике са било којег места на вашој веб локацији." #. URI of the plugin #: msgid "https://perishablepress.com/user-submitted-posts/" msgstr "хттпс://перисхаблепресс.цом/усер-субмиттед-постс/" #. Author of the plugin #: msgid "Jeff Starr" msgstr "Јефф Старр" #. Author URI of the plugin #: msgid "https://plugin-planet.com/" msgstr "хттпс://плугин-планет.цом/"